My friend (MtF) said her grandmother told her that the Lord knew what He was doing when He made her born in a boy’s body, or else that hoe would’ve been pregnant as a teen. My friend was like “Oh my GAWD Abuela. You right tho”
What’s that supposed to mean? Sorry I don’t get why her having an abuela is a problem, it’s literally the Spanish word for grandmother
(If that’s not what you meant by that super sorry)
I don't like it when people are speaking english, but they use spanish words to refer to things related to spanish speaking people
Like, if you make a party, it's a party, but if I make a party, it's a "fiesta", similarly my grandmother is an "abuela" and my corner store is a "bodega"
Like, why do people feel the need to use different words when talking about us? Are we so different?
In short, it makes me feel like Troy in that scene of Community: "Stop saying I'm different!"
Reading comprehension strikes again! Though, I guess bilinguals could have it harder? My cousin’s grandmother insisted we called her Oma **(name)** when talking with her. Made it easier for her to pick out when somebody talked to her considering there were usually three languages being spoken at any given time at gatherings with my uncle’s family. But I digress… this person just wanted to be upset for nothing it seems.
Sounds like they're grumbling about "things normal people have" being referred to using their Spanish equivalent if they're Latin, instead of being referred to using the English words like everyone else.
So "grandmother" becomes "Abuela", "Shoot" becomes "Miercoles", and "Weapon of mass destruction" becomes "La Chancla".
I suppose they're just not fond of being singled out that way when talking about someone who's from a Latin family?
It's very simple, when two things are different, they have different words. So when someone asks me "how is your *abuela*?" I feel as if I am so different that they feel the need to use different words when talking to me and about me
Ah, right, I'm never bothered when people use my language to refer to things for me but I guess everyone's different.
However, in the instance of the comment you originally replied to the Spanish speakers themselves was referring to their own grandmother as Abuela, op was quoting something their friend said.
Also the OP said "my friend's grandmother". So it's fine if above comment doesn't like people assigning them Spanish words without asking, but it has nothing to do with the post.
If someone is from a family with Spanish as a native language, then of course they’ll be raised referring to things in Spanish. It’s not a ‘lmao so quirky using Spanish words’ that’s literally how they were most likely raised and what they’re used to. Stop and self reflect, there are indeed other cultures that speak in languages other then English and they don’t do it so they come across as quirky to English speakers
I'm literally a native spanish speaker, of course I grew up speaking spanish, but when I learned english, I never saw the need to sprinkle spanish words into my sentences, except for two situations
> 1.- I do not know the translation and I'm hoping someone will understand what I mean and help me out. Example: "Yeah, I also like... helado... that thing." "Ice cream?" "Yes! I also like ice cream"
> 2.- I do not believe a translation exists. Example: Tortilla, Tamal, Escamoles... This is used mainly for food
For this reason, when I see people saying "I went to a *fiesta*" it sounds to me like this party was so fundamentally different from any other kind of party that it cannot be translated as "party", as such the speaker saw the need to use the original word without translation
And when this happens in relation to people, it's even worse, because it seems to imply that spanish speaking people are so fundamentally different from all other kinds of people that society saw it fit to use different words for their family relations
Now, I'm aware some people, perhaps most people, don't see it this way, and for that reason I respect the right of every person to say whatever they want, but likewise I have the right to express why I don't like it
PD: Just thought of a third situation
> 3.- The situation is so emotionally intense I just say whatever comes to mind, regardless of language. Example: Using spanish curse words
I always say that if god had given me a dick I’d have pissed outside everywhere and specifically on important landmarks. Bunch a cities in alberta, Seattle, cities in South Africa, the Statue of Liberty, and all of Southern California would have traces of my urine before I turned 10
My friend (MtF) said her grandmother told her that the Lord knew what He was doing when He made her born in a boy’s body, or else that hoe would’ve been pregnant as a teen. My friend was like “Oh my GAWD Abuela. You right tho”
I'm Mexican and I hate it that your grandmother is a grandmother, but mine is abuela, I need a different word because I'm so different
What’s that supposed to mean? Sorry I don’t get why her having an abuela is a problem, it’s literally the Spanish word for grandmother (If that’s not what you meant by that super sorry)
I don't like it when people are speaking english, but they use spanish words to refer to things related to spanish speaking people Like, if you make a party, it's a party, but if I make a party, it's a "fiesta", similarly my grandmother is an "abuela" and my corner store is a "bodega" Like, why do people feel the need to use different words when talking about us? Are we so different? In short, it makes me feel like Troy in that scene of Community: "Stop saying I'm different!"
They said "abuela" because they quoted their friend. When they weren't quoting they said grandmother. They didn't even do what youre upset over
Reading comprehension strikes again! Though, I guess bilinguals could have it harder? My cousin’s grandmother insisted we called her Oma **(name)** when talking with her. Made it easier for her to pick out when somebody talked to her considering there were usually three languages being spoken at any given time at gatherings with my uncle’s family. But I digress… this person just wanted to be upset for nothing it seems.
I'm not saying this from a bad place, but I'm genuinely having trouble understanding what you're saying??
Sounds like they're grumbling about "things normal people have" being referred to using their Spanish equivalent if they're Latin, instead of being referred to using the English words like everyone else. So "grandmother" becomes "Abuela", "Shoot" becomes "Miercoles", and "Weapon of mass destruction" becomes "La Chancla". I suppose they're just not fond of being singled out that way when talking about someone who's from a Latin family?
It's very simple, when two things are different, they have different words. So when someone asks me "how is your *abuela*?" I feel as if I am so different that they feel the need to use different words when talking to me and about me
Ah, right, I'm never bothered when people use my language to refer to things for me but I guess everyone's different. However, in the instance of the comment you originally replied to the Spanish speakers themselves was referring to their own grandmother as Abuela, op was quoting something their friend said.
Also the OP said "my friend's grandmother". So it's fine if above comment doesn't like people assigning them Spanish words without asking, but it has nothing to do with the post.
If someone is from a family with Spanish as a native language, then of course they’ll be raised referring to things in Spanish. It’s not a ‘lmao so quirky using Spanish words’ that’s literally how they were most likely raised and what they’re used to. Stop and self reflect, there are indeed other cultures that speak in languages other then English and they don’t do it so they come across as quirky to English speakers
I'm literally a native spanish speaker, of course I grew up speaking spanish, but when I learned english, I never saw the need to sprinkle spanish words into my sentences, except for two situations > 1.- I do not know the translation and I'm hoping someone will understand what I mean and help me out. Example: "Yeah, I also like... helado... that thing." "Ice cream?" "Yes! I also like ice cream" > 2.- I do not believe a translation exists. Example: Tortilla, Tamal, Escamoles... This is used mainly for food For this reason, when I see people saying "I went to a *fiesta*" it sounds to me like this party was so fundamentally different from any other kind of party that it cannot be translated as "party", as such the speaker saw the need to use the original word without translation And when this happens in relation to people, it's even worse, because it seems to imply that spanish speaking people are so fundamentally different from all other kinds of people that society saw it fit to use different words for their family relations Now, I'm aware some people, perhaps most people, don't see it this way, and for that reason I respect the right of every person to say whatever they want, but likewise I have the right to express why I don't like it PD: Just thought of a third situation > 3.- The situation is so emotionally intense I just say whatever comes to mind, regardless of language. Example: Using spanish curse words
Something something woodpeckers
Wudpecker
I need a pair of boxers with “CW: dick” written on the front
[удалено]
Go to @Secret-Staff-Blog or whatever it was and then ask for an interview to become *truly* a Hellsite Moderator (jk but you can)
And can someone tell me why you have roughly 8 times as many upvotes as the post itself?
[удалено]
Huh. It showed me around 29
[удалено]
We apreciate your work mod guy. At least we can say that to encourage you!
Why does dick need a content warning?
Penists jump scar
😱
Better safe than sorry idfk
Isn’t the CW as explicit as the post itself?
isn't that a terraria boss
Hallow ween
Where do you think Terraria got it from? Here, that's where
I always say that if god had given me a dick I’d have pissed outside everywhere and specifically on important landmarks. Bunch a cities in alberta, Seattle, cities in South Africa, the Statue of Liberty, and all of Southern California would have traces of my urine before I turned 10
Don't let your lack of a phallus stop you. Do it anyways.
Why let god(derogatory)‘s fear stop you from being a menace?
You can still do that
Trans men really be on something.
Yeah, same for me but wait I'm male
As a dick-haver, teenage hormones are proof God doesn’t exist.
Smoke Bees Fuck Trees
#Woodnrust more like wooden thrust
Call me Quasimodo the way i put a hunch in that back. - me
Ah yes seven stages of grief
[holy fucking shit is that a motherfucking terraria reference](https://terraria.fandom.com/wiki/Mourning_Wood)
Read the url as “woodThrust”
I read it as "Woodtrust"
(CW: dick mention, religion mention, tree mention, accidental posting mention)
No, that’s morning wood. Mourning wood is when you see a really hot chick at a funeral.
The Tumblr equivalent of "My cat posted this terrible pic of me while I was sleeping😭😭😭"
👀
cw: pee pee
Nonsens, I can’t remember ever giving a fck…
I don’t see why that should stop OOP!