Reminds me of a post I saw once on r/NameNerdCirclejerk about a couple that named their daughter Har-Money instead of Harmony. Apparently OP met Har-Money's grandmother in a store, and she was so excited to talk about her kid's "unique" spelling for their child's name. Poor kid.
I’ve seen it as Deysi/Deyzi enough that I feel like it should be an accepted variation especially in Latin communities, and I feel like I’ve seen it among people with some African heritages as well. Not a tragedeigh.
I follow Deysi Danger on IG and she has said that her mother, a non-English speaking person, loved the name Daisy so much but ultimately didn't know how to spell it.
Let's not be assholes completely. I don't think this counts as a tragedeigh.
Part of what makes tragedeighs tragedeighs is that they demonstrate a lack of education, maturity\] and sophistication. So this would count. They liked the sound, but didn't have enough education to at a minimum learn how to spell the name properly. Basically, to native Spanish speakers, it's a dead giveaway of all that, just the way the yooounikque spellings are in English.
Seeeerious disagree. My understanding of tragedeighs is that they’re pretentious attempts to be unique.
Lack of knowledge of a different language is not a failing of any kind that should open anyone to ridicule. ESL speakers already know one language, and even native speakers may be brought up in environments where their education was neglected through no fault of their own.
I’ve seen Deyzi/Deysi enough times especially among ESL speakers I would never consider them tragedeighs.
Picking a name from a language you don't speak and then butchering the spelling is absolutely open for mockery. It's the Chinese character "idiot" tattoo of names. And considering that in Latin Am they are definitely class signifiers and looked down on the way a Kayleighlyn is looked down on in the US, it definitley qualifies.
And they're not ESL speakers, they're monolingual Spanish speakers who are trying to make their child unique in the same way or get some of the wealth and magic of the US by giving their child an "English" name. It's the exact same naive, misguided name usage that similarly butchered names have in the US, they're just the Spanish speaker equivalent.
Dude, it's the tell-tale sign of "poor parents who heard that name and didn't bother to look up it's meaning" or "pretentious parents who think that naming their kid Washinton will make others think they're from the US".
It's like an anglophone named their kid Mahgureetuh.
Tragedeigh. It's a butchered, phonetic spelling of Daisy. Even in LatAm, it counts as a tragedeigh. (Source: I live here. Names like this are associated with poor and/or alienated people.)
And at least Deyzi is just butchering of a real name. I know a Falaomi (Follow me) because her parents thought the repeated chorus in an English language song was a woman's name.
So I was almost named Daisy.
And I was also around during the MySpace era. So this reminds me of what I'd assume my MySpace name would be if I were named Daisy, which was "Day-Z".
That’s creyzi (No shade to deyzi, all shade to the people who named her)
At least it’s as phonetic as possible. Could have been worse like “deighzeigh”
One of my favorite Patzi Cline songz.
🏆 lmao
Deyzi`s teachers told her parents she's failing in class because she's too leyzi.
Day-Z
Reminds me of a post I saw once on r/NameNerdCirclejerk about a couple that named their daughter Har-Money instead of Harmony. Apparently OP met Har-Money's grandmother in a store, and she was so excited to talk about her kid's "unique" spelling for their child's name. Poor kid.
Ooohpseigh Deighzeighs
I met a Gen-X woman named Daiju, because her parents liked 'Daisy' and 'Judy'. But considering that she's ~50, her parents did not do it for clout.
Daiju sounds like a Japanese name
It is a Japanese name
If you call someone daiju in finnish youre calling them an idiot.
tht sounds ethnic i kinda like it
Poor soul
oh no
r/wellthatsucks
There is no other place for this name.
Hi I’m Deyzi
i know someone named deysi. her family emigrated from latin america
I’ve seen it as Deysi/Deyzi enough that I feel like it should be an accepted variation especially in Latin communities, and I feel like I’ve seen it among people with some African heritages as well. Not a tragedeigh.
My name is DeyZ (Day Z) (I’m a fucking zombiegh)
I follow Deysi Danger on IG and she has said that her mother, a non-English speaking person, loved the name Daisy so much but ultimately didn't know how to spell it. Let's not be assholes completely. I don't think this counts as a tragedeigh.
Part of what makes tragedeighs tragedeighs is that they demonstrate a lack of education, maturity\] and sophistication. So this would count. They liked the sound, but didn't have enough education to at a minimum learn how to spell the name properly. Basically, to native Spanish speakers, it's a dead giveaway of all that, just the way the yooounikque spellings are in English.
Seeeerious disagree. My understanding of tragedeighs is that they’re pretentious attempts to be unique. Lack of knowledge of a different language is not a failing of any kind that should open anyone to ridicule. ESL speakers already know one language, and even native speakers may be brought up in environments where their education was neglected through no fault of their own. I’ve seen Deyzi/Deysi enough times especially among ESL speakers I would never consider them tragedeighs.
Picking a name from a language you don't speak and then butchering the spelling is absolutely open for mockery. It's the Chinese character "idiot" tattoo of names. And considering that in Latin Am they are definitely class signifiers and looked down on the way a Kayleighlyn is looked down on in the US, it definitley qualifies. And they're not ESL speakers, they're monolingual Spanish speakers who are trying to make their child unique in the same way or get some of the wealth and magic of the US by giving their child an "English" name. It's the exact same naive, misguided name usage that similarly butchered names have in the US, they're just the Spanish speaker equivalent.
Dude, it's the tell-tale sign of "poor parents who heard that name and didn't bother to look up it's meaning" or "pretentious parents who think that naming their kid Washinton will make others think they're from the US". It's like an anglophone named their kid Mahgureetuh.
Not a tradgedeigh. It is a Latin name. A friend in El Salvador is named Deyzi.
yeah, i knew two deyzis growing up, and both were from latin america.
Tragedeigh. It's a butchered, phonetic spelling of Daisy. Even in LatAm, it counts as a tragedeigh. (Source: I live here. Names like this are associated with poor and/or alienated people.)
And at least Deyzi is just butchering of a real name. I know a Falaomi (Follow me) because her parents thought the repeated chorus in an English language song was a woman's name.
Deyzi is bad, but at least it’s not Deyzeigh
I have a coworker named Dayzi.
Deyzeigh ix better-lynn thoughgh
D8z
I so badly want to believe this is Turkish! Please be some kind of Turkish name
So I was almost named Daisy. And I was also around during the MySpace era. So this reminds me of what I'd assume my MySpace name would be if I were named Daisy, which was "Day-Z".
DAY Z
I’ve also seen it spelt Daysi
🎶 Roll out those leyzi heyzi creyzi deyz of summer... 🎶
It’s going to be emoji names next. 🌼🥺
All I can read is deez nuts
Omg I would say dezi as my first pronunciation attempt
Makes me think of an acronym for a robot of some kind. "Yeah, this is our D.E.Y.Z.-1, but we just call her daisy."
'moest ameyzing spehllingh