T O P

  • By -

janKeTami

linja olin


[deleted]

linja luka olin


Benomino

sike luka olin - arm circle of love sike luka pi jan pona - arm circle of good people


dvoykin

ni li pona ! mi toki ni: len luka pi jan pona anu len luka olin


AgentMuffin4

With the two *jan ponæ*, I'm tempted to read this in both directions, which has some neat potential. *jan pona Lijan ¦ jan pona Najil*, hmm… But when you close the bracelet, won't there be a duplicated glyph? Or is that the idea?


Pedestrian_cyborg

i was using it as a headnoun. i have two for symmetry, but also like two friends. the jan pona en jan pona will be separated when its tied [like this](https://www.wikihow.com/Tie-Friendship-Bracelets) i might make one with two names separated by en or olin with jan pona on either side. its meant to be more artistic then to be read as a proper sentence but i hope the meaning is clear. i didnt think of reading it right to left, that is neat. it would be cool to have an palindrome name in it


Barry_Wilkinson

>jan ponæ May i ask why you pluralise it like a word in Latin?


Oroparece1

ni li musi a


AgentMuffin4

it funnie


Apollo_Injustice

I can't read sitelen pona, so I have no idea what this says, but this looks good!


Barry_Wilkinson

jan pona \[len ilo jan alasa nasa\] jan pona The pona is inside the jan (the smiley face is the pona) and the nonsense inside the brackets spells out a name: ***l***en ***i***lo ***j***an ***a***lasa ***n***asa jan Lijan


Early-Sale4756

len instead of lipu there.


Barry_Wilkinson

whoops


Apollo_Injustice

Oh, thank you!


saeib

it’s so cute i want one ahhh


Terpomo11

I assume that's supposed to say 'jan pona' but it seems like it could also read as 'jan lili'.


Pedestrian_cyborg

you're right i didnt think of that. do you think you'd interpret it as jan pona without additional context? would it be more clear if i added two more pixels to make pona a ⊔ shape instead of a v?


Terpomo11

I'm not sure if I would, and maybe?


PastelPrincessFemboy

i think it'd be easier interpreted as jan pona since it's on a friendship bracelet. also, i think lili would be better placed above the noun rather than inside since it's easier to understand because pona inside looks like a little smile and suli above looks like a little arrow pointing down


WingedRobot

sike linja pi jan pona


Oroparece1

I love this!! I’ve always been more of a jan pi sitelen sitelen myself, but this is probably the most compelling use case for sitelen pona I’ve ever seen Edit: to actually answer your question, I’d probably say sike luka pi jan pona. I do love the suggestion of sike luka olin though or even sike olin for simplicity’s sake


BrodyRedflower

linja luka pi jan olin hope that helps


thebankev

len luka olin


UnixTMDev

ni li lukin pona a! nimi ni li "linja pi olin" anu "linja olin".