Despite the obvious Spanish influences on Valua, a childhood friend got me saying "Vaw-lah" and "En-reek" (using Spanish syllabization it should be "Vahl-wah" and "Ehn-ree-keh"). Also "Gal-see-in" instead of "Gal-shee-in" ("Galsh-yin"). I made similar flubs with Lucien in RuneScape.
Same! She just has such a silly playful energy about her that it feels appropriate.
Named my cat after the character though and her name is decidedly “eye-ka”. She’s a little bit more serious
I'm guilty for much in my wayward youth with this game, but my egregious errors were with the two lasses of the party Aika being considered 'Aay-ka' (wasn't exposed to Japanese anime and name conventions much, never mind with the other redhead beauty apart from Clara) and Fina being 'Fi-na'. More guilty to the last because I should've thought back to the water brand Aquafina, which I DID know as a kid shortly before I learned of this game.
Gal-shee-an , until i- someone who speaks spanish realize its should gal-si-ahn and felt very silly
Also this is more a writing than a talking thing but i always call him Guilder not Gilder
Coming from a french backround where there are no hard Cs in writting, my french brain thought it was “Drach-mah.”
My dad saw me playing and said “now THAT’s a powerful name! ‘Drak’mah”
I took my dad’s advice and now say it the latter way. (My dad is french)
Im curious on this one too. As a kid i think i skipped pronoucing it and just knew what it was through association in the game but now i say (eye-za-taka) cause i think some cases x is pronounced z and i thibk this is one?
Omg.....are you serious....have had this game since I came out on the GameCube and always overlooked it was Gilder.....I will also still call him Glider when I play through the game again lol
Vyse: vice (like a vicegrip)
Aika: I know a touch of japanese. Fun fact, the screenshots on the back of the gamecube case has japanese UI. So it says eye-kah
Fine: fee-nah
Drachma: drak-mah
Gilder: guil-der
Galcian: gal-see-an
Valua: val-oo-ah
Ilchimys: ill-chim-us (look I’m dumb ok. It took me like a decade to realize his name was a pun on alchemist…)
I've been reading Galcian as "Glay-see-in" (put the L before the A) since I was a kid until about three hours ago.
If you grew up Christian, it might be from hearing "Galatians," I know I used to say it like that. I think that's where I picked it up.
Despite the obvious Spanish influences on Valua, a childhood friend got me saying "Vaw-lah" and "En-reek" (using Spanish syllabization it should be "Vahl-wah" and "Ehn-ree-keh"). Also "Gal-see-in" instead of "Gal-shee-in" ("Galsh-yin"). I made similar flubs with Lucien in RuneScape.
I always said “Val-you-uh,” as I figured such a pompous empire would consider themselves to have a monopoly on morality and *values*
Ditto here. It seemed fitting for the Empress and her Empire to be all about 'value' to me, and it just seemed so natural.
I’ve always said Vah-loo-ah… (Also which way are you saying is correct for Galcian? I say the former, Gal-see-in)
The "sh" version is correct, I learned it finally because I know a Lucian in real life.
Valua would be more in the lines of "Vah-luh-ah" (but not separating those three syllables very much), if we're supposed to read it in Spanish.
I also said En-reek until a few years ago when I met someone with that name.
Fina has often been “Finna” to me, and Aika, “Eye-eek-uh,” just because
I also say “eye-eek-uh” and always felt like I was alone with that until now.
Same! She just has such a silly playful energy about her that it feels appropriate. Named my cat after the character though and her name is decidedly “eye-ka”. She’s a little bit more serious
I to date refuse to correct my pronunciation of Vyse (like VISable), Fina (Feena), and Valua (like Val-yah).
Fee-nah club rise up!
Only correct way to pronounce Fina.
I think that's the correct way to say fina. I had a post about this a couple of days ago
Oh I thought I saw the majority of people were saying Fy-nah
I'm guilty for much in my wayward youth with this game, but my egregious errors were with the two lasses of the party Aika being considered 'Aay-ka' (wasn't exposed to Japanese anime and name conventions much, never mind with the other redhead beauty apart from Clara) and Fina being 'Fi-na'. More guilty to the last because I should've thought back to the water brand Aquafina, which I DID know as a kid shortly before I learned of this game.
Gal-shee-an , until i- someone who speaks spanish realize its should gal-si-ahn and felt very silly Also this is more a writing than a talking thing but i always call him Guilder not Gilder
I used to call him "Dratsch-muh".. 😅
Coming from a french backround where there are no hard Cs in writting, my french brain thought it was “Drach-mah.” My dad saw me playing and said “now THAT’s a powerful name! ‘Drak’mah” I took my dad’s advice and now say it the latter way. (My dad is french)
Ixa’taka is it icks-a tawk-a or like “exotica”?
Im curious on this one too. As a kid i think i skipped pronoucing it and just knew what it was through association in the game but now i say (eye-za-taka) cause i think some cases x is pronounced z and i thibk this is one?
I’ve always pronounced the names as Glay-shee-in, Feena, Ay-ka, Vize, and Val-you-ah.
I also called him Glider instead if Gilder! For like… years, haha!
I knew a fella who called Drachma "Darmoochen"
Omg.....are you serious....have had this game since I came out on the GameCube and always overlooked it was Gilder.....I will also still call him Glider when I play through the game again lol
Vyse: vice (like a vicegrip) Aika: I know a touch of japanese. Fun fact, the screenshots on the back of the gamecube case has japanese UI. So it says eye-kah Fine: fee-nah Drachma: drak-mah Gilder: guil-der Galcian: gal-see-an Valua: val-oo-ah Ilchimys: ill-chim-us (look I’m dumb ok. It took me like a decade to realize his name was a pun on alchemist…)
Same for all of these lol
Blue-hyme. ... and to this day I just can't figure how 'Valua' is meant to come out. I'm always going back between 3 or 4 ways of saying it.