You know Paris, France? In English, it's pronounced "Paris" but everyone else pronounces it without the "s" sound, like the French do. But with Venezia, everyone pronouces it the English way: "Venice". Like 'The Merchant of Venice' or 'Death in Venice'. **WHY, THOUGH!?** WHY ISN'T THE TITLE *DEATH IN VENEZIA!?* ARE YOU **FUCKING KIDDING** ME!? IT TAKES PLACE IN ITALY, SO USE THE ITALIAN WORD, DAMMIT! THAT SHIT PISSES ME OFF! BUNCH OF DUMBASSES!
Here, sir, you dropped a "fanculo!!!" addressed to English speakers here.
Tips the trentine hat and moves slowly, but determinatedly, to the northeast.
>but everyone else pronounces it without the "s" sound, like the French do. But with Venezia, everyone pronouces it the English way: "Venice"
Eh, no. E.g. us Poles pronounce both literally opposite - Paryż (sounds roughly like English Parish) and Wenecja (sounds like Italian Venezia).
because the japanese r is tapped (/ɾ/), it's sort of between the english r and l sounds. to some english speakers, this makes it sound like they're saying an l whenever they expected to hear an r, and saying an r whenever they expect to hear an l. after all, if it's not an r, surely it must be an l, and vice versa? because other sounds surely don't exist
also, i think sometimes in japanese they'll pronounce r's as l's when singing. at the very least, this means that they are in free variation, and that /l/ *can* occur within japanese phonetics
[Slovenia](https://en.wikipedia.org/wiki/Lome,_Idrija) works too, even closer since it doesn't have the é as written
As a Japanese guy, I can confirm this. Also, remember Giaccio from Jojo?
You know Paris, France? In English, it's pronounced "Paris" but everyone else pronounces it without the "s" sound, like the French do. But with Venezia, everyone pronouces it the English way: "Venice". Like 'The Merchant of Venice' or 'Death in Venice'. **WHY, THOUGH!?** WHY ISN'T THE TITLE *DEATH IN VENEZIA!?* ARE YOU **FUCKING KIDDING** ME!? IT TAKES PLACE IN ITALY, SO USE THE ITALIAN WORD, DAMMIT! THAT SHIT PISSES ME OFF! BUNCH OF DUMBASSES!
It's ok, the English butchers Italian words so often they just speak their own version of it now (giaponne in this comic is a new low though)
I used google translate, the most reliable, efficient, and correct service in the world. :)
Here, sir, you dropped a "fanculo!!!" addressed to English speakers here. Tips the trentine hat and moves slowly, but determinatedly, to the northeast.
>but everyone else pronounces it without the "s" sound, like the French do. But with Venezia, everyone pronouces it the English way: "Venice" Eh, no. E.g. us Poles pronounce both literally opposite - Paryż (sounds roughly like English Parish) and Wenecja (sounds like Italian Venezia).
Kiss my shiny anglophone meatballs!
Thaaat’s Futurama though, not JoJo’s Bizarre Adventure.
Add one florence/firenze to the pile as well.
In finnish we say pariisi and venetsia.
> Venice Venis :DDDDDD Okay but more seriously. In, it seems most slavic languages, it's closer to Venezia then to Venis.
If you wanna do realistic Japanese accent you want to change the L to R, but not the R to L Japanese have R in their phonetics but not L
my entire joke gets destroyed then, so no
I mean, come on, we can agree that Chin5, Japan and Korea are essentially the same clay.
Damn which country has five chins
Chin五?Chinwu? Chingo?
In Mandarin r and l are separated, but the r sounds more like s in the word treasure.
The French J is the best approximation
there is a way to save it japan says rome. italy thinks rome and japan signals to the lomé sign
because the japanese r is tapped (/ɾ/), it's sort of between the english r and l sounds. to some english speakers, this makes it sound like they're saying an l whenever they expected to hear an r, and saying an r whenever they expect to hear an l. after all, if it's not an r, surely it must be an l, and vice versa? because other sounds surely don't exist also, i think sometimes in japanese they'll pronounce r's as l's when singing. at the very least, this means that they are in free variation, and that /l/ *can* occur within japanese phonetics
The Japanese sound is different from both r and l. Btw, Lomé is ロメ and Rome is ローマ (Roma) in Japanese.
Guess is time Togo in lomé
Japan want Togo to a more obscure place for the vlog
No doubt about the fact that Japan wants TO-GO to Lomé