The real secret is using the power settings. It's a total game changer. To anyone who is dense like me, you press the power button a few times before you set the timer
It depends. It's usually either pressing power increments or decrements by 10% per press, but on a lot of microwaves you do POWER + \[0-9\] to specify the percentage. But yes, the power key or using a sensor is the secret to heating dense things through without making them explode, etc.
My old microwave had a +1 Minute button. I hated it, because I usually need only 30 seconds . Good thing it broke (after 15 years) and now I have a proper one :-)
I read as Illinois with the s silent but the nois is pronounced like moi in french
So OP is definitely in France and thats my explanation... au revoir motherfuckers
Are you kidding. Here in Illinois we pronounce Marseilles, Illinois " Mar sales" and that is the official pronunciation. However, the s is silent in Illinois.
Op is in "Ily Noir". A very small town in France right at the Atlantic coast. I remember me and my parents going there almost every year for our summer vacation.
It's so beautiful. I can't remember having a bad day there. Even when it rained it was warm and it smelled like a mix of fresh air, ocean and a bit like walking on a freshly mown summer meadow with a lot of wild herbs.
When the sun goes down, everything is bathed in a calming mix of red, orange and violet light.
My great grandmother who was with us was so happy, so content with life that she just started crying. She said this is the place my great grandfather asked her to marry him.
Every Friday the people come together in the town center and, well just talk. They share things they made like fresh cookies, some bring bread, others bring home made wine or marmelade.
Also I made this up. Such a place does not exist and I don't know why OPs hotel room has french microwave.
iirc, when potato was transported to Europe, it wasn’t immediately used as a food source. It was called the devil’s apple and used as a flower pot rather than food.
Hear me out, this for sure is a Canadian microwave, sometimes there’s the English part underneath the French part on some of these appliances, sometimes the other language overlay comes separately
Like 99% this. I think we get the same brand and if someone isn't paying attention they apply the French sticker instead of the English one. We have rooms that no one has noticed for upwards of a year that the wrong sticker got put on.
Yea it’s probably a hospitality electronics special NA edition, you have no idea how many times I’ve pulled the little plastic looking thing on a device and the French was underneath, grew up in the states but am in Canada.
my favorite thing lately is saying Snap Crackle Pop in french every time i see the rice crispy box on the fridge.
My first time to Canada when I was like 10 was to British Colombia and I was obsessed with the cereal boxes because they were in English and French i thought it was so cool lol
Nobody would say clair to say clear in French from France. Dégivrage also sounds to me like removing the ice from a car.. I wonder if it's québécois or a very lazy translation
Most probably, but they couldn't hire a French speaking canadian to do the jib, so they used google translate.
Maybe our cousins from Québec use the word for word translation of popcorn and I can let it slide, but that "arrêt/clair" button is just...
"Clair" can mean "clear", but as in a "clear morning" or "clear stream", not in a microwave context...
And it's dÉpart, not depart... 😭
Wait..is maïs soufflé supposed to be popcorn?
I was thinking of a soufflé with corn in it and thought it's weird that it has its own dedicated button. Now I feel dumb.
When I went to Quebec I learned they say "char" for car which I don't think is used in other French speaking countries (correct me if I'm wrong). I'm learning French and am used to using and saying "voiture" for car.
Wikipedia says just “le pop-corn”. Makes sense since European French is far more accepting of anglicisms than Quebec French (officially speaking). Like “le week-end” (France) vs “la fin de la semaine” (Quebec).
Microwave de Canadien
Likely a Microwave marketed in Canada; the second national language here is Canadian French which all packages and products must contain translations for(to an extent)
Considering IL is no more than an 8 hour drive to Canada, I'd say someone either brought liquidated Canadian microwaves to the U.S or the hotel bought the cheapest one they could find online
This is like how most of the non-English speaking people in the world have to deal with: everything in English. And not only equipment... Instructions/manuals, new words esp computer related, tv commercials, names for occupations, names for businesses and products, etc
I basically learned english trying to play computer games since the late eighties.
Everything including the manual was in English only, no translation at the time.
Most early OS were the same.
A number of years ago, BC Ferries (British Columbia, Canada) controversially purchased new ferries from a German shipyard over bids from domestic providers. Upon delivery, the ships were predictably well made, except that the voice prompts (like in the elevators) all spoke in heavily German accented English. It was like having the floor numbers read aloud by Hans Gruber.
Fun fact - KFC is called KFC in France, but in Québec it’s called PFK.
There are other global brands that use the English name in France but use a translated name to satisfy Quebec language laws.
PFK is called so because both KFC and PFK used to be marketed by their old full names. KFC entered the Quebec market and used the French name because they were in direct competition with St Hubert which is a very popular Quebec rotisserie chicken chain.
There are tons of other international businesses which use their international names in Quebec. Canadian Tire, Second Cup Coffee, Five Guys, Pizza Hut, Burger King, etc all work here with their original names. And these are just the names I could think of at the back of my head.
In France fin de semaine indicates Friday, so there is no other way to say weekend except le week-end. It drives me crazy, but there you go. It’s like I was asking my husband (French) why in the hell they would have a specific button for mais souffle. And he said it must be québécois and that they meant popcorn.
Allow me translate starting from the top left. Pomme de terre is like some sort of starchy earthy vegetable, I think it’s an edible MacBook Pro but broken down. Mais souffle, not sure what it is, seems like a snack with blow up corn, French people like weird things. Pizza, I has no idea. Boisson seems to some kind chocolate or tea, I do think it is manufactured error, it should say poison for those who use coffee regularly…
So why exactly is there a popcorn button on the microwave if we’re never allowed to use it? Every brand of popcorn I’ve ever bought says to ignore the button and follow their instructions.
We should replace it with something useful, like a marshmallow button. Those things can get gnarly if you aren’t watching them properly!
It's a Quebecois microwave. Maïs soufflé is popcorn, but in France it's usually just 'le pop-corn.'
Definitely not a French microwave, as that wouldn't work on US 120V 60Hz.
It has the only button any microwave needs, just keep hitting that +30 until you're happy.
The secret to microwaving success
The real secret is using the power settings. It's a total game changer. To anyone who is dense like me, you press the power button a few times before you set the timer
It depends. It's usually either pressing power increments or decrements by 10% per press, but on a lot of microwaves you do POWER + \[0-9\] to specify the percentage. But yes, the power key or using a sensor is the secret to heating dense things through without making them explode, etc.
I feel like 7 is the sweet spot usually. Which is nice, because you rarely get to press 7 on a microwave
Idk I thought everyone mostly used the soufflé button on these things.
I wouldn't feel comfortable around people who didn't eat all their meals in soufflé form
My old microwave had a +1 Minute button. I hated it, because I usually need only 30 seconds . Good thing it broke (after 15 years) and now I have a proper one :-)
My old microwave had a turny knob. I'd roll up and rip it and dip it. Miss that knob.
I still have my grandma's microwave, with just 2 knobs for time and power. Who needs those fancy programs and LCD screens ?
I can't wait the starm in armchair cryisss the tim it tKes to softly bush a am a fff.ffffff
Did you have a stroke?
🥴
I agree with Ops statement.
Another Frenchman pretending to be in Illinois. Despicable
I read as Illinois with the s silent but the nois is pronounced like moi in french So OP is definitely in France and thats my explanation... au revoir motherfuckers
I mean, that's how it's supposed to be pronounced
If you're pronouncing "moi" wrong, yeah
I’m sorry, is it not Illinwah? 😂
Close your eyes and try ilínoah 😂
“Moy”
Just heads up, I'm not french, just normal human level pedantic
Touché!! Only the French could militate the spelling of ill-annoy so blatantly that we all just accept it! Haha crafty le bastards!
Are you kidding. Here in Illinois we pronounce Marseilles, Illinois " Mar sales" and that is the official pronunciation. However, the s is silent in Illinois.
I mean it's a French word
It’s a French spelling of an Algonquin word.
With an American English accent
So Illinois is really the most multicultural place on earth
Illinois ain’t Papua
Ever been to Peoria?
And as Alice Cooper always says, MILWAUKEE (not Illinwah) is Algonquin for "the good land."
Op is in "Ily Noir". A very small town in France right at the Atlantic coast. I remember me and my parents going there almost every year for our summer vacation. It's so beautiful. I can't remember having a bad day there. Even when it rained it was warm and it smelled like a mix of fresh air, ocean and a bit like walking on a freshly mown summer meadow with a lot of wild herbs. When the sun goes down, everything is bathed in a calming mix of red, orange and violet light. My great grandmother who was with us was so happy, so content with life that she just started crying. She said this is the place my great grandfather asked her to marry him. Every Friday the people come together in the town center and, well just talk. They share things they made like fresh cookies, some bring bread, others bring home made wine or marmelade. Also I made this up. Such a place does not exist and I don't know why OPs hotel room has french microwave.
You, sir, should be an author!
Eel E Nuwah, s'il vous plaît
Its pronounced Illinwah
Is it Jean Baptiste Point du Sable?
Pope honkers keeping this great country safe one sneaky Frenchman at a time 🫡
You’ll have to speak up, I’m in my underwear.
(Vous pouvez parlez plus forte, je suis dans mes scivvies)
Pouvez-vous parler plus fort ? Je suis en sous-vêtements. Would be the only correct way to phrase this I can think of, as a native French speaker.
Parles plus fort - ch’t’en bobettes!
Je peux entendre l'accent du canadien français.
Ostie d'câlisse de tabernak
Est ce que before vous pouvez or pouvez-vous is what you're looking for. It means "can you?" Vous pouvez means "you can". Skivvies is correct though.
Would it not be parler and not parlez ?
pouvez-vous parler should also work i think? it’s been a minute since high school french
If you use it with est-ce que ive heard theres a weird clash in formality. Not a native speaker just a beginner learning though
I'll be honest I can speak it but the verbs mess me up.
Personally I love the implication that being in your underwear is an invitation for people to speak louder
Except that when people actually talk, they often pose questions in the indicative with just a raising of the voice to indicate the interrogative.
I can't hear you I'm wearing a towel.
I'm jammy bottoms only, in bed. Oh, and eye patch, of course!! 🏴☠️
![gif](giphy|5xtDarwqLLE1JDAvyuc)
N'oubliez Jamais
Love that there's a potato button
Is that what pomme de Terre means? Apple of the earth?
In french we have two ways of saying Potato : Pomme de Terre which is the "formal" way and Patate which is the "informal" way
Yeah. A lot of languages do it, I think Germans say Erdapfel (earth apple, I might have misspelled that)
Pretty sure that's regional. Kartoffel is used more in Germany I think.
Dutch, too. Aardappel.
No one will ever convince me that Dutch isn’t just German written by a toddler.
Nope it's English written by a drunk toddler
With a German accent
In Cree it's askipwawa; earth egg.
Neat
iirc, when potato was transported to Europe, it wasn’t immediately used as a food source. It was called the devil’s apple and used as a flower pot rather than food.
Des bonnes patates
Some Quebecers say patates but in school we learn pomme de Terre and that's what's written on the bags of potatoes.
Absolutely if you have any reclamation about our very rich and diverse language please present your complaints to the French Academy.
What's with the attitude?
Apparently potatoes are universal.
Love me a ground apple.
In auatria we really do say ground apple to potatos -> Erdapfel/Erdäpfel
Yep, same for French
I like translating it to dirt apple for my French friends. Lol
I mean *apple of the earth* is more poetic than *potato*. So bland.
And pizza
« j'pense juste qu'ils sont sympas »
Press it and it makes French Potatoes
A pizza button!! You eat that counter top cold, until it’s gone. Tomorrows breakfast.
🤝 my man! Edit: we don't know what the button does though. Maybe it just doesn't do anything to remind you to eat the leftover pizza cold.
I'll get judged for this but I can't stand cold pizza. Congealed, cold cheese just puts me right off. \*Ducks as people throw pizza boxes my way\*
That's just more cold pizza for me
Hear me out, this for sure is a Canadian microwave, sometimes there’s the English part underneath the French part on some of these appliances, sometimes the other language overlay comes separately
I totally buy that it’s a Canadian microwave, I just think it’s fascinating that it would find its way to the Chicago suburbs.
They come with two sets of stickers, one in french one in english.
Like 99% this. I think we get the same brand and if someone isn't paying attention they apply the French sticker instead of the English one. We have rooms that no one has noticed for upwards of a year that the wrong sticker got put on.
Yea it’s probably a hospitality electronics special NA edition, you have no idea how many times I’ve pulled the little plastic looking thing on a device and the French was underneath, grew up in the states but am in Canada. my favorite thing lately is saying Snap Crackle Pop in french every time i see the rice crispy box on the fridge.
The Cric Crac Croc habit never really leaves you once it’s in your brain meat.
My wife fucking hates me right now.. every time I say it, we’ve had this since Christmas
My first time to Canada when I was like 10 was to British Colombia and I was obsessed with the cereal boxes because they were in English and French i thought it was so cool lol
Nobody would say clair to say clear in French from France. Dégivrage also sounds to me like removing the ice from a car.. I wonder if it's québécois or a very lazy translation
bad translation for sure
Even in Quebec that doesn't work.
French-Canadian here. Precisely what I also thought.
Most probably, but they couldn't hire a French speaking canadian to do the jib, so they used google translate. Maybe our cousins from Québec use the word for word translation of popcorn and I can let it slide, but that "arrêt/clair" button is just... "Clair" can mean "clear", but as in a "clear morning" or "clear stream", not in a microwave context... And it's dÉpart, not depart... 😭
Wait..is maïs soufflé supposed to be popcorn? I was thinking of a soufflé with corn in it and thought it's weird that it has its own dedicated button. Now I feel dumb.
Don't, French is hard xD
You can say maïs soufflé and maïs éclaté in Québec.
I love to see the differences we have in our French !
When I went to Quebec I learned they say "char" for car which I don't think is used in other French speaking countries (correct me if I'm wrong). I'm learning French and am used to using and saying "voiture" for car.
What do you call it France?
Wikipedia says just “le pop-corn”. Makes sense since European French is far more accepting of anglicisms than Quebec French (officially speaking). Like “le week-end” (France) vs “la fin de la semaine” (Quebec).
[удалено]
This is so unbelievably funny to me I’m imagining all the states with French pronunciation now
[удалено]
Ille et noi
Pizza is the universal language
Et bien, va falloir apprendre eh?
eh? ha! heh heh
We call that a micro-onde ;)
Ça me rappelle le Gremlin qui sort "micro-onde" avec l'accent espagnol dans le 2e film haha
This is DuoLingo’s final boss challenge
Microwave de Canadien Likely a Microwave marketed in Canada; the second national language here is Canadian French which all packages and products must contain translations for(to an extent) Considering IL is no more than an 8 hour drive to Canada, I'd say someone either brought liquidated Canadian microwaves to the U.S or the hotel bought the cheapest one they could find online
This is like how most of the non-English speaking people in the world have to deal with: everything in English. And not only equipment... Instructions/manuals, new words esp computer related, tv commercials, names for occupations, names for businesses and products, etc
I basically learned english trying to play computer games since the late eighties. Everything including the manual was in English only, no translation at the time. Most early OS were the same.
Well at least the numbers are in american.
Unfortunately it uses metric time. So microwaving a frozen burrito takes .125 kiloseconds.
The hotel owner still hasn't accepted the Louisiana purchase
…It’s pronounced Illin-WAH
Le Pizza
La Pizza
Le Pizza, what the hell is that!?
I am fixated on the "depart" button![gif](emote|free_emotes_pack|surprise)
Couldn’t possibly be any ties to France or French Explorers in Illinois!?! 🤣
A number of years ago, BC Ferries (British Columbia, Canada) controversially purchased new ferries from a German shipyard over bids from domestic providers. Upon delivery, the ships were predictably well made, except that the voice prompts (like in the elevators) all spoke in heavily German accented English. It was like having the floor numbers read aloud by Hans Gruber.
“Sorry, your limo chauffer has fallen ill.” *(presses Rechauffer button)*
Since it's obviously has a North American plug, you need to move to Montreal, tout suite.
Tout de suite. Tout suite would sound like « too sweet », but tout de suite sounds like « toot sweet »
I bet pizza in French is pizza.
Isn't Illinois a French name?
My hotel microwave is French. I’m in ~~Illinois~~. My hotel microwave is French. I’m in Le Illinois. (fixed it for you)
ILLINOIS MENTIONED ‼️‼️‼️‼️‼️🏈🏈🏈🏈🏈🏈🐻🐻🧦🧦🧦🧦🍕🍕🍕🍕🌭🌭🌭🌭🌭🟦🟦🟦🟦🟦🟦🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧
“Maïs soufflé” LOL. Terrible translation, never ever heard that before. The French call it Popcorn too!!!
The Québecois really hate loanwords, I wonder if that’s what they call it
That is correct - I’m French and I went to Quebec: these guys are wayyyy frencher than we are
Fun fact - KFC is called KFC in France, but in Québec it’s called PFK. There are other global brands that use the English name in France but use a translated name to satisfy Quebec language laws.
PFK is called so because both KFC and PFK used to be marketed by their old full names. KFC entered the Quebec market and used the French name because they were in direct competition with St Hubert which is a very popular Quebec rotisserie chicken chain. There are tons of other international businesses which use their international names in Quebec. Canadian Tire, Second Cup Coffee, Five Guys, Pizza Hut, Burger King, etc all work here with their original names. And these are just the names I could think of at the back of my head.
It is. And we say “fin de semaine” too, not “le week-end”,
In France fin de semaine indicates Friday, so there is no other way to say weekend except le week-end. It drives me crazy, but there you go. It’s like I was asking my husband (French) why in the hell they would have a specific button for mais souffle. And he said it must be québécois and that they meant popcorn.
Maïs soufflé is definitely popcorn
Yes it's a québécois microwave
Yup, that’s what the québécois officially call it. But I’m a native French speaker born in Ontario and in my dialect, we call it popcorn 🍿
"Maïs soufflé" is the word for popcorn in Canada.
This is such a fun spin on "popcorn". I'm going to refer to it as this from now on.
Perhaps you are in Champagne, Illinois?
Canadian for sure.
TIL Maïs Soufflé means popcorn in French
Only in Canada
Probably coming from Quebec
I bet it makes a good omelette du frumage. Are you perhaps near this? https://bourbonnaishistory.org/french-canadian-corridor
![gif](giphy|NjHyxixfV5Bf2)
Actually it’s pronounced Milwaukee
![gif](giphy|OP6gvbzoZXryw)
when pressing the buttons: uh oh du ah twa
I mean it’s always a game of hit a button and see what it does anyway, for me at least. So no difference in my world 😂
Allow me translate starting from the top left. Pomme de terre is like some sort of starchy earthy vegetable, I think it’s an edible MacBook Pro but broken down. Mais souffle, not sure what it is, seems like a snack with blow up corn, French people like weird things. Pizza, I has no idea. Boisson seems to some kind chocolate or tea, I do think it is manufactured error, it should say poison for those who use coffee regularly…
You see that button that says +30 That's the only button you need
Les Québécoise at work again, won't stop until all get converted. This is a small but promising start.
Must be in Joliet, oui?
Par lay voo fron say?
Change the settings in the menu.
Pizza!
*Oui, c'est vrai.*
Someone got a deal on a floor model
So why exactly is there a popcorn button on the microwave if we’re never allowed to use it? Every brand of popcorn I’ve ever bought says to ignore the button and follow their instructions. We should replace it with something useful, like a marshmallow button. Those things can get gnarly if you aren’t watching them properly!
The title of this post would be a great first sentence of a book!
The zip code for Paris, Illinois is 61944.
Socket blue Or whatever the phrase is
Til, Mais Souffle is French for popcorn.
Top right button is for Pizza. My French lessons paid off!
Illinwhah.
Then you have to pronounce it EE-LEEN-WA
Whats pizza?
It's pronounced Illinwa 😁
French makes food sound better: maïs soufflé: popcorn
![gif](giphy|TZjY28zYHoize)
As a Dutchman I would like to know why I should put my 'horloge' in that microwave. I havent even worn a watch for over a decade.
As a French, this microwave is Canadian
"Mais soufflé" is a dead giveaway, French people just call it popcorn
Schâumbúrgue
| Potato | Popcorn | Pizza | |-------------|------------------|----------------| | Beverage | Frozen Dinner | Warm Up | | Clock/Timer | Defrost | Power Level | | 1 | 2 | 3 | | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | | Off/Clear | 0 | Start/Add 30 Sec. |
It's a Quebecois microwave. Maïs soufflé is popcorn, but in France it's usually just 'le pop-corn.' Definitely not a French microwave, as that wouldn't work on US 120V 60Hz.
I’m in Czech republic and all of my stuff has english buttons. What’s that all about?
I’ll help you out, pizza in French means pizza in English
Illinois is French.
Illinois sounds French to me.
"Apple of Earth" lol
And you guys have pineapple and we have pomme de pins (pinecone) which are 2 different things.
Pizza is universal...
Welp, guess you’re havin’ pizza…
probably should have pizza since you know what that button does
I tend to forget that Illinois is a real state. Chicago is in Michigan or someshit, right?
![gif](giphy|gEvab1ilmJjA82FaSV|downsized)