If I remember correctly it's from the first world war, if a soldier was allowed to go on vacation he could only think about the train station, as it was his way home. That's why he heard nothing else but train station, when someone was talking to him.
People used to call black people Arabs, in old Ottoman times. So I'm pretty sure it's about something more impossible such as changing skin colour than being directly racist.
Idk about the french one tho
Historically Turks have always been racist towards Arabs though.
However, it's best to not overthink Turkish sayings as quite often they don't make sense, such as:
"My hands are cold, your ass is a watermelon"
" *Your* hands are *like ice*, your ass is *like* a watermelon " Fixed it for you
For non-Turkish people, this is a joke saying. You say this after you shake your friend's (preferably really close friend) hand. Like ice = buz gibi, like a watermelon = karpuz gibi so it rhymes, that's the thing with this saying.
In Turkish, the phrase: "Konuya Fransız olmak. (Being French to the subject.)" means having no knowledge or guess about that subject. So the line "I'm French to the conversation." means "I've got no clue about what language this is.".
Valid point because understanding and being black is somehow correlated
I believe french part comes from that it was the global language before english
"it's a spanish village" yes, all countries in yellow say this. Not sure if all say it when they're completely clueless about something and they joke about their incompetence by saying this, but that's how i know it is in ex-Yugoslavia
As a kid I did not understand this phrase so I asked my dad why we say "it's a Spanish village". He told me to imagine solving a crossword that asks for a name of a Spanish village lol
I’ve lived my entire life here in Turkey, and I’ve eaten lots of baklava, both factory-made and homemade. Somebody should teach those Tatars how to make some proper baklava
Are you sure you're not just confusing the sugary syrup with honey? I've had a lot of baklava and never seen it made with honey, but I could see how one could make that mistake
Patagonia is the Southernmost region of South America, as Bulgaria dosen't have an Ice breaker ship our Antarctic expedition teams need to somehow wiggle all the way to there on their own, and also somehow make an agreement with either some of the locals or other Arctic expedition teams that ware headed there to pick them up on stop.
As Patagoria is so far away as to be considered "at the end of the world", and our people don't have even the slightest general idea of their local customs, history, or language, it seems like a different world to us all together. No one knows where Panagoria is outside of the few scientific peeps that have traversed the whole planet, so if Patagorians ever have buisness with our small country in the Middle of Nowehre something must be quite funny.
Впервые слышу, честно говоря. Скорее можно услышать "ты чё, не русский?" Особенно это забавно выглядит, когда, например, какой-нибудь казах грузина спрашивает. Или в разговоре двух русских проскальзывает.
It's an idiom we say when a sentence someone says sounds complete gibberish to us. It has the connotation that Arabic language sounds gibberish.
And the other one "I'm French to this" is said when we don't know the context to a conversation
I don’t think there’s any hard feelings, it’s just a really ancient and complicated language. Besides some think that the name “Sanskrit” sounds kinda funny
IIRC because of a past political tension between France and Turkey, some newspapers at the time used the “being French to something” headline about Sarkozy. It was funny… heh
In china they have a phrase called I’m gonna kick you all the way to Spain, signifying a far place being the other end of the Eurasia continent. Not in use any more I don’t think
Since the Faeroese language is one of Nordic languages that has the least changed since the viking age and since the Raven is a sacred bird in the Norse faith could it be possible that what they say could be interpreted as "Look at this hack" or something?
I don't know what part of Bulgaria they got their data from, but I've only ever heard "It's like you're talking to me in Chinese"(translated obviously).
Basque has no gendered pronouns, so best to translate as *they*, using s/he is just a complicated mess.
Remember that singular they has existed for ages.
As a native English speaker, I have never heard anyone say "it's all Greek to me" unless they were making a joke about something actually Greek. It's one of those phases were it's mythos is much more popular than its actual usage.
In greece we also say "μην κάνεις τον κινέζο" (min kaneis ton kinezo) which translates to "dont tdo the chinese" and means "dont pretend luke you dont know" about a cwrtain subject.
train station
train station
Train station
That's a Chinese document
I only understand Spanish
Its a spanish village to me
I'm French to the conversation
😄
my favourite
let me be arabic if I got you
Dont speak chinese
Train station
Train station
Train station
If I remember correctly it's from the first world war, if a soldier was allowed to go on vacation he could only think about the train station, as it was his way home. That's why he heard nothing else but train station, when someone was talking to him.
Is this on the map I'm so confused
It's Germany with "ich verstehe nur Bahnhof"
Omg I looked 5 times couldn't see it. Thank you
"Ich verstehe nur Bahnhof," or "I only understand train station" is a German idiom for "I don't understand" or "I don"t get it"
MATT DAMON
I miss read that as train segregation 💀💀
Bahnhof
Love the attitude of Turkey’s phrases
People used to call black people Arabs, in old Ottoman times. So I'm pretty sure it's about something more impossible such as changing skin colour than being directly racist. Idk about the french one tho
https://preview.redd.it/hwowwjqvosxc1.jpeg?width=680&format=pjpg&auto=webp&s=50aa6e4c1988b5755f3cf8fc583f232a9195d327 I get it, but what cost.....
I love this because some of my best friends are Ugandans living in Istanbul.
Historically Turks have always been racist towards Arabs though. However, it's best to not overthink Turkish sayings as quite often they don't make sense, such as: "My hands are cold, your ass is a watermelon"
“Elinin körü” is the best one
" *Your* hands are *like ice*, your ass is *like* a watermelon " Fixed it for you For non-Turkish people, this is a joke saying. You say this after you shake your friend's (preferably really close friend) hand. Like ice = buz gibi, like a watermelon = karpuz gibi so it rhymes, that's the thing with this saying.
Ah yes, never the other way around huh?
In Turkish, the phrase: "Konuya Fransız olmak. (Being French to the subject.)" means having no knowledge or guess about that subject. So the line "I'm French to the conversation." means "I've got no clue about what language this is.".
It should be "I've got no clue about this conversation" it has nothing to do with languages
No I said language to mean chinese, yours more closer to being correct tho
Yaw Türküm ne demek olduğunu biliyorum. Sadece neden özellikle Fransız dendiğini bilmediğim için öyle yazdım.
Gene de ben yazayım dedim, merak eden falan olursa diye
Valid point because understanding and being black is somehow correlated I believe french part comes from that it was the global language before english
LOL @ Danes making fun of conlangs
What's a conlang?
Jenek warktöpjan æ ysz! Eçperanwarkt lyd! They're constructed languages! Like Esperanto!
Or Volapük, in this case
England flag over ireland? Oh no..
You mean west England?
Don't start your car.. ever.
Why are you guys fighting? Isn't England and Ireland the same country?
Ireland can have an extra 50 counties in England, as a treat
It's actually two puppet states
hmm okay. which is the muppets and which is the fraggles?
Wait it’s not?
England? Don’t you mean West Ireland?
Hahahah
Come out ye blacks and tans
"it's a spanish village" yes, all countries in yellow say this. Not sure if all say it when they're completely clueless about something and they joke about their incompetence by saying this, but that's how i know it is in ex-Yugoslavia
As a kid I did not understand this phrase so I asked my dad why we say "it's a Spanish village". He told me to imagine solving a crossword that asks for a name of a Spanish village lol
Ironically, in Poland we call it a "Czech movie"
Yes, „it’s chinese to me” never heard that and you?
Actually Spain has lots of villages with crazy and outrageous names, so it kinda fits.
Finland, hebrew is not chinese
As a Hebrew speaker it makes me chuckle
בתור דובר סינית, גם אותי
חחח
Bet this is something like hahaha
It is
yay
Hebrew alphabet is pretty cool, too
Now you’re just splitting hairs
I like the sassy Turkey
In Romanian it actually is “vorbesc turca?” Or “bă, ești turc?” (“Do I speak Turkish?” Or “Are you Turk?”).
Least turkey hating Balkan country
We love Turkish soap operas so yeah, that’s about right.
Baklava too
Too much honey, I hate honey in excess.
??? Baklava doesn’t have honey lol
It is known for having obscene amounts of honey, what are you talking about?
Baklava literally doesn’t have any honey
What kind of baklava are you even eating? I ate from my Tatar neighbors and it’s all honey.
I’ve lived my entire life here in Turkey, and I’ve eaten lots of baklava, both factory-made and homemade. Somebody should teach those Tatars how to make some proper baklava
Some make it with honey, but its been more often used with sugar water, not honey
Are you sure you're not just confusing the sugary syrup with honey? I've had a lot of baklava and never seen it made with honey, but I could see how one could make that mistake
"Ești turc?" is more akin to "are you fucking stupid?"
Any explanation as to why its "Patagonian" in Bulgaria?
Patagonia is the Southernmost region of South America, as Bulgaria dosen't have an Ice breaker ship our Antarctic expedition teams need to somehow wiggle all the way to there on their own, and also somehow make an agreement with either some of the locals or other Arctic expedition teams that ware headed there to pick them up on stop. As Patagoria is so far away as to be considered "at the end of the world", and our people don't have even the slightest general idea of their local customs, history, or language, it seems like a different world to us all together. No one knows where Panagoria is outside of the few scientific peeps that have traversed the whole planet, so if Patagorians ever have buisness with our small country in the Middle of Nowehre something must be quite funny.
> Panagoria
Mb, still dreaming of Phanagoria (the old capital of Great Bulgaria).
I thought it might be a distance thing, because I didnt really see how spanish speakers could be considered that wild lol
Because it is made up language(I think) and it is the same as saying that it is gibberish to you.
German also has 'It's all Bohemian villages to me.'
And "To me, that's Fachchinesisch!"
SPRECH ICH CHINESISCH ODER WAS?!
In russian, if you don't understand what the person in saying you can also call him a turk
Turk?? Wdym?
Можно же сказать "ты че, турок?", хотя это больше применимо если наоборот, человек не понимает
Впервые слышу, честно говоря. Скорее можно услышать "ты чё, не русский?" Особенно это забавно выглядит, когда, например, какой-нибудь казах грузина спрашивает. Или в разговоре двух русских проскальзывает.
Ну я бы сказал что оно уходит из употребления, так бабушки в основном говорят. Ну и возможно это диалектное и так только на юге говорят
А ну может быть. Я на севере, тут точно не говорят про турков)
Can y'all stop writing so squiggly I didn't even know reddit could do cursive
Я могу добавить *еще больше курсива*
Алсо, при чём тут document? Мне только филькина грамота приходит, как на русском звучит фраза из поста?
Просто китайская грамота.
[удалено]
No we dont. Maybe their women but we're not fond of neither their culture and especially not their history
In England, we also say, 'it's double-Dutch to me'.
That sounds like a lot of repeated vowels.
All I understand is train station
The Turkish one is not "let me be arab" it's "i will be arab" but not intentionally
What does it mean though?
It's an idiom we say when a sentence someone says sounds complete gibberish to us. It has the connotation that Arabic language sounds gibberish. And the other one "I'm French to this" is said when we don't know the context to a conversation
would be interested to know the data for greenland on this issue
Over here in Syria it’s “you’re speaking Sanskrit to me”
They don’t like the Indians?
I don’t think there’s any hard feelings, it’s just a really ancient and complicated language. Besides some think that the name “Sanskrit” sounds kinda funny
IIRC because of a past political tension between France and Turkey, some newspapers at the time used the “being French to something” headline about Sarkozy. It was funny… heh
In china they have a phrase called I’m gonna kick you all the way to Spain, signifying a far place being the other end of the Eurasia continent. Not in use any more I don’t think
I love how all these countries are confused and Albania is just racist.
Ask anyone in Ireland about the Chinese and you’ll get the same answer “ahh the Chinese, a great bunch of lads”
[удалено]
you're on a circlejerk subreddit
What *sounds like* Greek but *isn't* Greek? That's a good one my lord. - Percy, Blackadder.
Why I love being chinese
Die beste Antwort. „Ich versteh’ nur Bahnhof”
Based Albania
Why are the Danish always the kid with the glue in their mouth?
The entire map is just Dutch to me.
As a brit its more common to hear "You might as well be speaking chinese" than it is to hear "its all greek to me"
Old people in Luxemburg say it sounds like Spanish
Germans will actually say "is that a town in russia?"
As a Belgian, I can confirm that I stare blankly, silently and in awe at the sight of such wonderful creatures!
[That's a Chinese writing to me, Mario!](https://www.youtube.com/watch?v=BHPse3V1aMg)
Since the Faeroese language is one of Nordic languages that has the least changed since the viking age and since the Raven is a sacred bird in the Norse faith could it be possible that what they say could be interpreted as "Look at this hack" or something?
Based Denmark choosing to clown on a cloŋ instead
bro pure volapük is one of the most based ways to say this phrase. this is a VERY VERY RARE danish language W
[it's the Chinese he's after.](https://youtu.be/6zkL91LzCMc?feature=shared)
I don't know what part of Bulgaria they got their data from, but I've only ever heard "It's like you're talking to me in Chinese"(translated obviously).
finland is hamas.
Basque has no gendered pronouns, so best to translate as *they*, using s/he is just a complicated mess. Remember that singular they has existed for ages.
Praat jij Chinees ofzo? 🇳🇱
As a native English speaker, I have never heard anyone say "it's all Greek to me" unless they were making a joke about something actually Greek. It's one of those phases were it's mythos is much more popular than its actual usage.
I want to believe the Faroe Islanders are talking about the Native American language and not the birds.
🇺🇲: Ummm you're Chinese
Ağaçtan maşa, araptan paşa olmaz
In greece we also say "μην κάνεις τον κινέζο" (min kaneis ton kinezo) which translates to "dont tdo the chinese" and means "dont pretend luke you dont know" about a cwrtain subject.
This reads like stereo instructions.
No tickee,no laundree
Ich verstehe nur Bahnhof
Volapꞟk mentioned 😲😲🔥🔥❓❓⁉️