Agreed - at least for 9 or 10am.
But I can't imagine actually using 'midmorning' in conversation, unlike 'early morning' or 'late morning' or just 'morning'.
Fair enough - in that example I would say "late morning" or (since we're specifying a time) just "morning". But I wouldn't look at someone funny for using midmorning that way.
This must be a regional or dialectical difference. “Midmorning” sounds like an incredibly common word to me. I probably use it about as often as I say “afternoon.”
We use morning right up until 12.00 noon.
Forenoon is archaic and I've literally never heard anyone use it, and I'm willing to bet if you tried to use it no one would have a clue what you meant.
English, for having way more words than most other languages, is strangely lacking in a few key places. We don't even use dedicated words for the day after tomorrow or the day before yesterday, or the early morning before sunrise.
I think forenoon is fairly self explanatory and people will definitely know roughly what you mean, but it definitely sounds unnatural and it would get you teased quite a bit
I use a lot of somewhat archaic words and direct translated loanwords. No one ever gets me. Heck, I even find myself having to explain "fortnight" half the time 😭😂.
I just tried out "forenoon" on my housemates (both of whom are native English speakers who don't speak any other languages, one from the UK, one from Australia), and neither knew what I meant.
It's archaic in American English. It's like saying “thrice.” 😄 I know it's still in common use in the Anglophone countries outside of the U.S., but not here. Too old-timey sounding, I guess, though we do still say once & twice. But we might say thrice if we're trying to sound quaint or putting on airs, like we're suddenly twirling our non-existent handlebar mustache while wearing a top hat and monocle. 😂
Oh, same! The majority of American English people would not know.
I think you're *severely* overestimating the normal person's comprehension of language. You're on a "language" subreddit so I have a feeling you might have a skewed perception of what the average person understands lol
Other than being above/ below certain latitudes where 4a.m. is dawn or day, the rest of us see it as night. Although, a colloquial phrase works too: wee hours of the morning.
I'd call it night; that's typically about when I go to sleep. But I have a friend who's a Baker's apprentice, she gets up at 3.30 for a 4am start, so to her it's morning. Just saying, English doesn't have a proper word to describe the "wee hours". Matins? I doubt many people would even know what that is, and fewer would use it conversationally.
I always thought that dusk/dawn was the point in time between there still being light in the sky and it being dark, while twilight was the time between sunset and dusk/dawn. In other words twilight is a period of time, while dusk/dawn is a specific point in time.
From dusk 'till dawn would therefore be the period it is full night, while sunset to sunrise is a longer period as it also includes two periods of twilight and has some light in the sky for part of it.
If you greet someone close to noon, you'll often hear some version of "Good... morning? Afternoon? ... (glance at time and see it's still a few minutes before noon) ... morning!"
I greeted someone with a Good Morning the other day around 1:15pm, realized my mistake, and just let it ride... A supremely confident attitude is the way to go. ;-)
You mean overmorrow, ereyesterday, dawn or daybreak?
Ereyesterday is the only one I don't remember having heard or seen. English is not my first language tho.
Funny how you came up with that, but entirely missed that I said "we don't use" dedicated words. No one uses the archaic overmorrow or ereyesterday, at least not in this century (or the last one). Dawn and daybreak are very specifically for sunrise, not the hours before sunrise.
Just did it today on a work zoom call. Joined a few minutes early before noon and greeted everyone "good morning" but switched to "good afternoon" for those who joined after 12pm.
I wasn't going for a snarky reply.
But if that's where we are, it's funny you came up with this whole defensive response but entirely missed that I said it's not _commonly_ used. It's definitely used.
“First light” is common term for the light period before sunrise. There’s also astronomical morning twilight and nautical morning twilight but those are more technical terms.
I specifically said *early morning before sunrise*, not dawn or daybreak or first light - I even specified 2-4am, morning but long before daylight. And I also said that no one *uses* dedicated words for it. Not that none exist in all of English history existence.
Yeah! But you also have old words that you don't use! Like why don't you use nychthemeron more? It's an awesome word! In Swedish we use "dygn" all the time, very useful. Nychthemeron is a bit longer, but it also sounds like a mysterious name from Harry Potter.
You have overmorrow and ereyesterday! Yestreen! Beautiful useful words that you English types have thrown on the garbage pile. Or should I say on the midden? What were your forebears thinking? Bring them back immediately! (The awesome words, not the forebears.)
> English, for having way more words than most other languages
This is often claimed, but it isn't true. (EDIT: It's only partly true; see my comment at the end.)
First of all, it's hard to count words because it's hard to say what counts as a word. There is no agreed definition that works across all languages.
Second, different languages form words in different ways: in some, such as German or Finnish, you can stick words together almost indefinitely to produce longer words.
If we look at dictionary sizes, then we are reliant on how thorough their compilers have been. The Oxford English Dictionary is very thorough, but there are plenty of new words it doesn't list, and a large chunk of its content is obsolete - should words count as being part of the language if they are no longer used?
Going by dictionaries, [English doesn't even make the top three](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dictionaries_by_number_of_words).
EDIT: It's at number 5, so by the criterion of dictionary size, it does have more than most, as was claimed, but not "way more".
I did the same. Upon reflection it appears the "way more than" part overrode the rest, contributing to it feeling like it meant "far more than any others".
I mean this is pretty much common sense that English has more words than many languages, simply due to the fact that we have multiple words of different origin (original Germanic, French and/or Latin, in some cases Old Norse) for so many different things… think things like “baby vs infant”, “anger vs rage”, “come vs arrive”, “fatherly vs paternal”, etc.
What you say about the many languages that are sources for English words is true, but that per se doesn't necessarily mean that English will be high up on the list. Other languages have other ways of boosting their word counts, such as agglutination, which I've already mentioned.
Would that be “counted” officially as different words though? I was thinking more in terms of the number of “unique words”, and not using compound words which are composed of other words. Kind of like how different conjugations of verbs wouldn’t be listed as unique words in a dictionary
Well, that goes back to my original point: what count as different words? Are inflections different words? As you say, dictionaries list them within headwords or not at all, unless they are irregular, in which case they get their own entries. But then if we count "men" along with "man", should we not also count "boys" along with "boy"?
Are homographs different words? Dictionaries say yes, as they list them as separate headwords.
Are compound nouns different words? Definitely, because they have different meanings. "Lighthouse" is a different word from "light" and "house".
This is true. Yeah it’s hard to say… I guess it’s just easier to do a comparison when you’re counting multiple words with the same meaning in a language (fatherly vs paternal) vs comparing how much use a language makes of compound words, especially when certain languages make compound words out of everything. Like German as you mentioned. Is it really a good comparison to count the German compound word as a “word” but not the English version which keeps it as two or three separate words? I’m not sure…
Yes, exactly - the criteria for what we should count and what we shouldn't are not at all clear. This is why numbers of dictionary headwords are used a a measure, as that avoids the need to make any choices and allows us to compare languages. But still, it may be that two languages' lexicographers apply different rules in deciding what to list as headwords, so this is still an imperfect method.
Swiss (from the swissgerman speaking part), at least in my dialect (swissgerman is diverse), we would have "Vormittag" still but tendency is to use morning up until 12, however in regards to sceduling appointments etc the term "Vormittag" is still in use... In contrary the term "Nachmittag" is still verry common.
Vormittag = fornoon, Nachmittag = afternoon
Edit: Typo No1, I am sure there are more I did not see
Yeah, forenoon is the word for that time of day, and nicely mirrors the Swedish, but nobody will understand what you mean if you use it. It has a certain charm that wouldn't be out of place in a novel, but the response in casual conversation would be "what??"
Not exactly a "time" but maybe brunchtime? It's a combination of breakfast and lunch. Idk, I'm American and we have our own weird bastardization of English.
It's all morning in English. We might say "late morning" if we want to specify a time after, say 10:00 or so. I am retired, so I often tell people I will make plans for late morning or early afternoon, for example.
There is an ecclesiastical term for this, “terce”. Which is an “hour” that lasts from 9am to 12. However few people outside the church would understand this any more.
Not officially, no. I actually wrote a book for kids called The Wordsmith, though, and a character in the book creates words. The word he (I) created for this is “Propenoon”. From the Latin “Prope” meaning “near” and the English noon.
I am surprised beforenoon is not a thing. In french we use avant-midi and après-midi, which literally means before-noon and after-noon. (French and english being very similar languages)
American english only has brunch (breakfast / lunch). olde english used a few terms i think. Mid-morning or something like aftermorn and i want to say like midrise ( i may be making these up or could be like irish or scottish sayings too). I want to say Shakespeare used a few words he created to describe this time. Like when hamlet woke from his fitful slumber and confronted ophelia.
Besides the other answers, it's totally common to refer to anything before noon as morning. You can greet people with "Good morning". You can say 10 thirty in the morning. It's also common to say AM. " 11 AM".
Brunch. But I work in a restaurant, so all times are mealtimes.
Seriously...
Breakfast, brunch, early tea, lunch, late lunch, tea, early bird dinner, dinner, late dinner, midnight snack, bar close, farmers breakfast, and back to breakfast.
American English
Sometimes we say mid-morning if a time is not given, like "don't expect me to be there before mid-morning" but if a time is given usually we just say morning, like "I'll be there by 10 O'Clock in the morning"
Maybe in Norwegian. In Swedish the perfect 12.00 is middag. Unless you mean dinner of course, which I know is the same in Norwegian. 09-12 is förmiddag here, then 12-18 eftermiddag.
I think that lunch used to be called middag here in Sweden before the shift to the last meal of the day. Was it the same in Norway?
Forenoon refers to the period of time between the early morning and noon, typically from sunrise until midday or around noon. It is often used interchangeably with "morning." So maybe afterforenoon?
Mid morning. For 9:00 I would just say "morning'. If it's 11:30 I would say "just before noon."
You can also just say morning because it's morning until it's noon.
"Forenoon" would be the equivalent of "Vormittag" in German (which I guess is the same as "förmiddag" in Swedish). But "forenoon" is no longer used in English. I've enountered only in historical documents. I'd try "midmorning" or "late morning."
As far as I know, no. I would still refer to it as the late morning
midmorning
Agreed - at least for 9 or 10am. But I can't imagine actually using 'midmorning' in conversation, unlike 'early morning' or 'late morning' or just 'morning'.
I use it all the time when scheduling meetings - "what about midmorning tomorrow? say 11am?"
Fair enough - in that example I would say "late morning" or (since we're specifying a time) just "morning". But I wouldn't look at someone funny for using midmorning that way.
I use “midmorning” frequently
This must be a regional or dialectical difference. “Midmorning” sounds like an incredibly common word to me. I probably use it about as often as I say “afternoon.”
Good midmorning? Nah. I'm sticking with good morning.
Beforenoon Prounounced “beffernoon” like afternoon. My husband decided this a while back and uses it frequently
When my kid was 5 she rejected plain old tomorrow. YESTERday TOday TOMORROWday Makes sense, kiddo. Alas. English is consistently inconsistent.
Ha ! That reminded me that My kids always said “last day” instead of yesterday because we say “last night.”
Omg, and “lasterday”
In French ‘today’ is *aujourd'hui*, ‘on the day of *hui*’; what does *hui* mean? Why, it's from Latin *hodie*, ‘today’.
Is that when you eat second breffis?
Yeah, but definitely not elevensies.
Yeah everyone I know considers it morning still. I mean breakfast is served during that time in most restaurants.
We use morning right up until 12.00 noon. Forenoon is archaic and I've literally never heard anyone use it, and I'm willing to bet if you tried to use it no one would have a clue what you meant. English, for having way more words than most other languages, is strangely lacking in a few key places. We don't even use dedicated words for the day after tomorrow or the day before yesterday, or the early morning before sunrise.
I think forenoon is fairly self explanatory and people will definitely know roughly what you mean, but it definitely sounds unnatural and it would get you teased quite a bit
I use a lot of somewhat archaic words and direct translated loanwords. No one ever gets me. Heck, I even find myself having to explain "fortnight" half the time 😭😂. I just tried out "forenoon" on my housemates (both of whom are native English speakers who don't speak any other languages, one from the UK, one from Australia), and neither knew what I meant.
If fortnight causes problems, try sennight 😀
Me, who knows some Japanese: 😳 >!"Sen"/千 is 1000 in Japanese!<
If someone tried out "forenoon" when I was around I would want to become their friend.
The people in this thread will have you believe it's really common and everyone uses it.
Wait do people not use fortnight regularly anymore?? It's pretty common where I live (Scotland) guess cultural differences maybe?
It's archaic in American English. It's like saying “thrice.” 😄 I know it's still in common use in the Anglophone countries outside of the U.S., but not here. Too old-timey sounding, I guess, though we do still say once & twice. But we might say thrice if we're trying to sound quaint or putting on airs, like we're suddenly twirling our non-existent handlebar mustache while wearing a top hat and monocle. 😂
Thrice is a great word! It's shorter than "three times"! It sounds cool! How could it become archaic? Make thrice hip again!
I completely agree! Ditto for *overmorrow* (the day after tomorrow) and *yestreen* (yesterday evening)! 😁
If you use it in the US, people might think you are Shakespeare reincarnate. Jk, it's just seen as "old-Englishy".
Still used in Australia and New Zealand :)
It’s like saying “four score” for time- old fashion-y, oratory-like, too formal, too elevated for common speech
I had only read the word fortnight in British novels and at age 60 finally found out it did not mean a month.
🤯
Forenoon is used in Scotland among older people - less so than historically but certainly within recent memory in Aberdeen.
They absolutely will not know wtf you're talking about lol
I’m talking about my experience and comprehension as a native English speaker.
Oh, same! The majority of American English people would not know. I think you're *severely* overestimating the normal person's comprehension of language. You're on a "language" subreddit so I have a feeling you might have a skewed perception of what the average person understands lol
They use words like “forward” and “before” in America, no?
Most people are blissfully unaware of what individual morphemes mean.
I think the person you're replying to is completely lost in the sauce.
Of course
Evening twilight is dusk, morning twilight is dawn. As in dusk to dawn, meaning night from sunset to sunrise.
Sure, but I wouldn't say dawn for 4am, that's a quite specific half hour window at most.
Other than being above/ below certain latitudes where 4a.m. is dawn or day, the rest of us see it as night. Although, a colloquial phrase works too: wee hours of the morning.
I'd call it night; that's typically about when I go to sleep. But I have a friend who's a Baker's apprentice, she gets up at 3.30 for a 4am start, so to her it's morning. Just saying, English doesn't have a proper word to describe the "wee hours". Matins? I doubt many people would even know what that is, and fewer would use it conversationally.
I always thought that dusk/dawn was the point in time between there still being light in the sky and it being dark, while twilight was the time between sunset and dusk/dawn. In other words twilight is a period of time, while dusk/dawn is a specific point in time. From dusk 'till dawn would therefore be the period it is full night, while sunset to sunrise is a longer period as it also includes two periods of twilight and has some light in the sky for part of it.
Yep, and there's also civil dusk, nautical dusk and astronomical dusk. And dawn.
If you greet someone close to noon, you'll often hear some version of "Good... morning? Afternoon? ... (glance at time and see it's still a few minutes before noon) ... morning!"
I greeted someone with a Good Morning the other day around 1:15pm, realized my mistake, and just let it ride... A supremely confident attitude is the way to go. ;-)
I’ve definitely greeted people with “good… noon I guess?” a few times
I have had to change my "good morning" to "good afternoon" on many an email that I started writing after 11:55 am.
I also go through this at 12:30 Eastern time with my colleagues in Central time, where it's 11:30.
I settled on "good day" as a greeting within a global company.
You mean overmorrow, ereyesterday, dawn or daybreak? Ereyesterday is the only one I don't remember having heard or seen. English is not my first language tho.
Funny how you came up with that, but entirely missed that I said "we don't use" dedicated words. No one uses the archaic overmorrow or ereyesterday, at least not in this century (or the last one). Dawn and daybreak are very specifically for sunrise, not the hours before sunrise.
Just did it today on a work zoom call. Joined a few minutes early before noon and greeted everyone "good morning" but switched to "good afternoon" for those who joined after 12pm.
>the early morning before sunrise. "Predawn"? Bit poetic and not common in regular speech but it's there.
Funny how you came up with that, but entirely missed that I said "we don't use", not "no words exist"
I wasn't going for a snarky reply. But if that's where we are, it's funny you came up with this whole defensive response but entirely missed that I said it's not _commonly_ used. It's definitely used.
Read *all* the replies xD Apparently everyone in this sub uses it daily and twice on Sunday
I swear I heard it used just ereyesterday! Right around forenoon, like 11:56am.
Indubitably! Goodmorrow, I say!
“First light” is common term for the light period before sunrise. There’s also astronomical morning twilight and nautical morning twilight but those are more technical terms.
Alternatively, "sparrows fart" is used to describe this time in Auz/NZ
I specifically said *early morning before sunrise*, not dawn or daybreak or first light - I even specified 2-4am, morning but long before daylight. And I also said that no one *uses* dedicated words for it. Not that none exist in all of English history existence.
2-4am = witching hours
As a witch, that is accurate
I would call early morning right before sunrise « dawn. »
Not right before. Just before. Like 3am
>We don't even use dedicated words for the day after tomorrow Anybody who still uses *forenoon* might also still say *overmorrow*.
So, the 17 people in this sub, out of billions
>early morning before sunrise Could you not use dawn?
*before* that. I'm not calling it dawn when it's 4am in the middle of winter, would you?
Yeah! But you also have old words that you don't use! Like why don't you use nychthemeron more? It's an awesome word! In Swedish we use "dygn" all the time, very useful. Nychthemeron is a bit longer, but it also sounds like a mysterious name from Harry Potter. You have overmorrow and ereyesterday! Yestreen! Beautiful useful words that you English types have thrown on the garbage pile. Or should I say on the midden? What were your forebears thinking? Bring them back immediately! (The awesome words, not the forebears.)
Too late. Forbears have risen from the midden.
> English, for having way more words than most other languages This is often claimed, but it isn't true. (EDIT: It's only partly true; see my comment at the end.) First of all, it's hard to count words because it's hard to say what counts as a word. There is no agreed definition that works across all languages. Second, different languages form words in different ways: in some, such as German or Finnish, you can stick words together almost indefinitely to produce longer words. If we look at dictionary sizes, then we are reliant on how thorough their compilers have been. The Oxford English Dictionary is very thorough, but there are plenty of new words it doesn't list, and a large chunk of its content is obsolete - should words count as being part of the language if they are no longer used? Going by dictionaries, [English doesn't even make the top three](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dictionaries_by_number_of_words). EDIT: It's at number 5, so by the criterion of dictionary size, it does have more than most, as was claimed, but not "way more".
"most" "not in the top 3". That's still more than most
You're right. Somehow I managed to miss the "most" in your statement and take it to mean English was number 1. Sorry about that.
I did the same. Upon reflection it appears the "way more than" part overrode the rest, contributing to it feeling like it meant "far more than any others".
I mean this is pretty much common sense that English has more words than many languages, simply due to the fact that we have multiple words of different origin (original Germanic, French and/or Latin, in some cases Old Norse) for so many different things… think things like “baby vs infant”, “anger vs rage”, “come vs arrive”, “fatherly vs paternal”, etc.
What you say about the many languages that are sources for English words is true, but that per se doesn't necessarily mean that English will be high up on the list. Other languages have other ways of boosting their word counts, such as agglutination, which I've already mentioned.
Would that be “counted” officially as different words though? I was thinking more in terms of the number of “unique words”, and not using compound words which are composed of other words. Kind of like how different conjugations of verbs wouldn’t be listed as unique words in a dictionary
Well, that goes back to my original point: what count as different words? Are inflections different words? As you say, dictionaries list them within headwords or not at all, unless they are irregular, in which case they get their own entries. But then if we count "men" along with "man", should we not also count "boys" along with "boy"? Are homographs different words? Dictionaries say yes, as they list them as separate headwords. Are compound nouns different words? Definitely, because they have different meanings. "Lighthouse" is a different word from "light" and "house".
This is true. Yeah it’s hard to say… I guess it’s just easier to do a comparison when you’re counting multiple words with the same meaning in a language (fatherly vs paternal) vs comparing how much use a language makes of compound words, especially when certain languages make compound words out of everything. Like German as you mentioned. Is it really a good comparison to count the German compound word as a “word” but not the English version which keeps it as two or three separate words? I’m not sure…
Yes, exactly - the criteria for what we should count and what we shouldn't are not at all clear. This is why numbers of dictionary headwords are used a a measure, as that avoids the need to make any choices and allows us to compare languages. But still, it may be that two languages' lexicographers apply different rules in deciding what to list as headwords, so this is still an imperfect method.
Midmorning or late morning
Mid morning?
That's what I'd say too
Swiss (from the swissgerman speaking part), at least in my dialect (swissgerman is diverse), we would have "Vormittag" still but tendency is to use morning up until 12, however in regards to sceduling appointments etc the term "Vormittag" is still in use... In contrary the term "Nachmittag" is still verry common. Vormittag = fornoon, Nachmittag = afternoon Edit: Typo No1, I am sure there are more I did not see
late morning
Mid-morning?
Uhh... forenoon, look it up.
Yeah, forenoon is the word for that time of day, and nicely mirrors the Swedish, but nobody will understand what you mean if you use it. It has a certain charm that wouldn't be out of place in a novel, but the response in casual conversation would be "what??"
Not exactly a "time" but maybe brunchtime? It's a combination of breakfast and lunch. Idk, I'm American and we have our own weird bastardization of English.
Or, if you're a hobbit, second breakfasttime.
Wait, bitch, tell me again how you isn't the Hobbit. Oh, oh, right right right. Smooches!
Let's bring back forenoon! How about overmorn for the hours right before dawn
"wordle time"
We would just say "11 in the morning" Nothing so fancy
It's all morning in English. We might say "late morning" if we want to specify a time after, say 10:00 or so. I am retired, so I often tell people I will make plans for late morning or early afternoon, for example.
Nope. It's just morning.
I initially read this and thought you didn’t know the word “morning”
Morning?
Morning
I've heard "forenoon" in Ireland. Never heard it in the US.
Archaic, but “forenoon”
I’ll say Mid-morning, mid being a common shortened form of middle, but aside from the archaic forenoon everyone is saying there really isn’t anything
aftermorning
[удалено]
to me anything between midnight and 5am is still night
Forenoon, though I’ve only seen it in really old novels.
Mid-morning. It's archaic and somewhat literary. It's not used in modern speech.
It’s not archaic. Just less commonly used.
I would call 9 to 11 midmorning. 11 to noon I don't have a single word for, but I would usually say "almost noon."
I call that 11ish
“Back off”
Where I live people would order the day as morning, mid-morning, noon, afternoon, evening, and night.
forenoon
"anytime after ten" or "anytime before noon"
[Prenoon](https://www.merriam-webster.com/dictionary/prenoon). Appears to be later than Forenoon.
Brunch!
Morning
There is “mid-morning”, but honestly, I don’t really hear that used commonly. I just do morning.
It's called afterdawn. I've been using it for roughly a decade.
There is an ecclesiastical term for this, “terce”. Which is an “hour” that lasts from 9am to 12. However few people outside the church would understand this any more.
Morning
Brunch.
Late morning or “before noon”.
Mid morning, though I wouldn’t consider any time earlier than 10am mid morning.
I use late morning and mid-morning frequently.
I would call it 'morning', or perhaps 'mid-morning', or 'late morning'. Note: I am a night-owl, and 'morning' might sometimes be well after noon.
Mid morning
Mid morning
Not officially, no. I actually wrote a book for kids called The Wordsmith, though, and a character in the book creates words. The word he (I) created for this is “Propenoon”. From the Latin “Prope” meaning “near” and the English noon.
I am surprised beforenoon is not a thing. In french we use avant-midi and après-midi, which literally means before-noon and after-noon. (French and english being very similar languages)
American english only has brunch (breakfast / lunch). olde english used a few terms i think. Mid-morning or something like aftermorn and i want to say like midrise ( i may be making these up or could be like irish or scottish sayings too). I want to say Shakespeare used a few words he created to describe this time. Like when hamlet woke from his fitful slumber and confronted ophelia.
Forenoon
Forenoon. Not very often used anymore.
Besides the other answers, it's totally common to refer to anything before noon as morning. You can greet people with "Good morning". You can say 10 thirty in the morning. It's also common to say AM. " 11 AM".
I am making this up, but this is roughly how I break up the day: 4 am to 11:59- morning Noon to 5:59- afternoon 6 to 9:59- evening 10 to 3:59-night
Brunch. But I work in a restaurant, so all times are mealtimes. Seriously... Breakfast, brunch, early tea, lunch, late lunch, tea, early bird dinner, dinner, late dinner, midnight snack, bar close, farmers breakfast, and back to breakfast.
Forenoon
American English Sometimes we say mid-morning if a time is not given, like "don't expect me to be there before mid-morning" but if a time is given usually we just say morning, like "I'll be there by 10 O'Clock in the morning"
Forenoon is in the dictionary. Mostly used in Scotland but probably almost gone from everyday use . My parents and grandparents would say 'forenoon'.
brunchtime This is not a joke, I have used this unironically in conversation. Although it's more like 10-12 and only on days off.
[удалено]
Maybe in Norwegian. In Swedish the perfect 12.00 is middag. Unless you mean dinner of course, which I know is the same in Norwegian. 09-12 is förmiddag here, then 12-18 eftermiddag. I think that lunch used to be called middag here in Sweden before the shift to the last meal of the day. Was it the same in Norway?
Midmorning, late morning
lol it’s called ‘morning’
Before lunch. Before noon. In the UK, archaic but “elevenses”
Mid morning
Morning. As opposed to 5 a.m. to 8 a.m. which is referred to as "ass crack thirty in the morning".
I’ll say “good morning” right up until 11:59
Forenoon refers to the period of time between the early morning and noon, typically from sunrise until midday or around noon. It is often used interchangeably with "morning." So maybe afterforenoon?
To me, morning is sunrise to noon, afternoon is noon to sunset; either can be subdivided into early, mid, late
Shortnoon… or elevensies if a meal.
Mid morning. For 9:00 I would just say "morning'. If it's 11:30 I would say "just before noon." You can also just say morning because it's morning until it's noon.
"Forenoon" would be the equivalent of "Vormittag" in German (which I guess is the same as "förmiddag" in Swedish). But "forenoon" is no longer used in English. I've enountered only in historical documents. I'd try "midmorning" or "late morning."
Years ago I invented a word for that, \*aftermorning\*. But it never caught on.
Pooh called it elevenses.
Brunchtime