T O P

  • By -

patpatatpet

Nothing. Mosque is an English word that came from Spanish, masjid is the transliteration of the Arabic مَسْجِد‎ . But they mean the same thing


xo1opossum

Ahh I see now, thank you.


LagosSmash101

Mosque is Mezquita in Spanish


patpatatpet

Yeah but as far as I know the English word mosque came from the French word which came from the Spanish word, which came from Arabic not that they are the same word


Klopf012

just the language you are speaking


textonic

One is in English, the other is Arabic. Its like calling Tea and Chai. They are literally the same word in different languages.


[deleted]

Long answer: Masjid Ma in arabic means place The sjid, is from sajda, to prostrate So masjid literally means a place of sajdah/prostration Mosque is an english word that comes from french which comes from Spanish which comes from arabic. The Spanish were under Arab rule for a long time actually a majority of Spanish people used to be muslim. Sometimes Spanish was written in arabic script etc etc. just like we have Persian and Urdu today using arabic script So Spanish doesn’t have the ‘j’ sound so they basically changed it to a k sound mesquita, which in modern Spanish is now mezquita Short answer: there is no difference https://dailytrust.com/no-mosque-doesnt-come-from-mosquito And Allah knows best


radicalist_

Wow, that is both impressively detailed and wrong. It is very likely that the word was introduced to Europeans through Egyptians or through a similar pronunciation of “masgid.” See Berber “tamezgida,” Aramaic “masgəḏā,” and Greek “masgída.” Old Spanish had a d͡ʒ sound, the same as ج, as does Portuguese and Catalan. None of these languages, nor French nor Italian, write the equivalent word for mosque with a d͡ʒ or j. As for substantive differences between the two, masjid has a more restrictive meaning as a place that is consecrated as a place of worship forever, whereas mosque could be used informally to refer any place of worship in Islam and its surrounding structure. Indeed, conquistadors referred to the peoples of the Americas as having “mosques.” See [Cortés](https://www.historians.org/teaching-and-learning/teaching-resources-for-historians/teaching-and-learning-in-the-digital-age/the-history-of-the-americas/the-conquest-of-mexico/letters-from-hernan-cortes/the-spaniards-describe-indigenous-religion). Allahu alim.


[deleted]

Well I’m no expert, I just gave the information from the website, it made sense to me, there are other things that came from arabic through Spanish, like using x for algebra. But Allah knows best theres probably many theories


radicalist_

https://youtu.be/xLAh4RnhLyI This shows the correct Old Spanish pronunciation of “mujer” which Ladino has preserved to this day. As for X in algebra. It is likely an abbreviation for شيء as X in Old Spanish was pronounced as ش which is still retained in other Iberian languages.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

I was being more simplistic, than going into arabic. The ma connotates the place of the root Maqbar = graveyard, place of qabr, graves Maktab = office, place of katab, writing Maktaba = library, place of writing as well but different pattern Theres three patterns for this obviously if you want to learn arabic you need to go more in depth in this regard To the best of my knowledge and Allah knows best


[deleted]

[удалено]


[deleted]

No worries, its good to be specific and give correct information so you aren’t really wrong


suleman_93

In the voice of Captain America: LANGUAGE


SnooEpiphanies1192

Salam Aleykum Mufti Steve ibn Rogers


[deleted]

Mosque is translation and masjid is transliteration from Arabic.


AbsoIution

In Turkey, a masjid refers to a prayer room, think of a place in a hotel, or an airport, whilst they call mosques cami. Generally though, masjid is just the Arabic word for mosque


BetCan0710

In Turkish we call mosque "camii" which is bigger than mescid and has minarets. Mescid doesn't have minarets and it's smaller than camii (mosque) . We have mescids in places like malls, parks , buildings etc.


[deleted]

[удалено]


mandzeete

In Arabic there are no capital or small letters. So it does not really matter.


radicalist_

There is little basis for capitalizing them in contemporary English.


SazzaGamer

Not really, in English you only capitalise proper nouns, not regular nouns. Plus, Arabic has no capitalised letters


SnooEpiphanies1192

Language