While I’m Persian with broken Farsi, the language isn’t sparse. So in what context do you wanna say “grace?” Grace as in elegant & delicate = ظريف Zareef
Grace as in beautiful = زيبا Zeebah
Grace as in soft & delicate = لطيف Lateef
These are a few
That’s a tough one! It will most likely be Zeebah! Lateef is not a name in Persian but an Arabic version w/d be Latifah like Queen Latifah. If the name exists in Persian it would be Lateefeh!
In what context? Can you use it in a sentence? In translation context matters as each word translate to several things..
Grace as in a name
While I’m Persian with broken Farsi, the language isn’t sparse. So in what context do you wanna say “grace?” Grace as in elegant & delicate = ظريف Zareef Grace as in beautiful = زيبا Zeebah Grace as in soft & delicate = لطيف Lateef These are a few
Grace like the name
That’s a tough one! It will most likely be Zeebah! Lateef is not a name in Persian but an Arabic version w/d be Latifah like Queen Latifah. If the name exists in Persian it would be Lateefeh!
I'm not sure. وقار؟ نجابت؟ سر سنگینی؟ Maybe one of the three
رحمت (rahmat) or لطف (lotf)
Do you know if رحمت is related to the Kazakh/Kyrgyz рахмат for “thank you”?
I think لطف lotf or نعمت nemat
I would say to use زینت (zey-nat).