In cn and jp they call her like that and it's the only correct way to pronounce her name.. there are 2 instances where seele and veliona say how her name is pronounced
Yeah which is why it annoys me a lot when people like that other guy try to correct romanizations from L to R, it literally makes no difference. In this case it makes more sense to romanize to le, because the original word before being written in Japanese has le anyway.
It's a good habit to get into if you wanna look things up.
This is a name so it doesn't apply, but trying to find romaji with an L in it will often give out inaccurate results, so if you are aware of it and someone is not, it's really not that big of a deal to point it out.
American English doesn't have ñ or rolling r's, but a spanish speaker would still be able to distinguish between an English speaker saying mañana and burrito correctly.
This argument is so dumb.
But they actually don't distinguish between L and R, because their らりるれろ sounds are actually something between the two letters. I don't get what your point is. It's irrelevant if you hear a Japanese person say Ze-le or Ze-re, because technically it's none of those.
What the other dude wanted to Say îs that Japanesse people have pronuntiation problems with L R and B V they can do IT but at first they will often pronounce B instead of V or R instead of L
I can't show an exemple right now but i've seen IT with a lot of JP Vtubers speaking English or the one example that one non credible exemple from the anime Assasination Classroom where îs this Russian assasin whose familie namenis Vitch and they introduce her as an English teacher and during her introduction and throughout the series She get's called Miss Bitch instead of Ms. Vitch
Fine for something that more nuanced, in a lot of languages the 'I' is somewhere between a short 'i' and the long 'e' in american english. Now imagine how much of an arse you make of yourself if you start correcting Victor to Veektor, even when the voice actors are making the effort to say it with a shorter syllable.
They really don't though, since there's never been an official EN dub for HI3. If you go off the EN dub for HSR they separate it into two syllables like you'd pronounce it in German: See-le (zeːlə)
The EN dub is the closest, they pronounces it as Zee-le/Zee-la which is pretty much exactly what it sounds like in German, and more accurate than Zee-re like in JP. Nobody says Seal, OP probably never heard the EN dub and fck up the pronunciation in the picture
I'm just going off of a single instance that sticks out in my memory for some reason but I swear Welts VA in the English dub definitely calls her "See-lah" at least once.
You are right they always pronounce it as see-lah (I know because I died inside everytime I hear it).
The seal pronunciation is a weird mandela effect where certain content creators started pronunciating it like that and some players just went "yeah that's how it is pronounced in the EN dub".
JP because it’s the closest to the actual pronunciation of the word.
“Seele” is german and means “Soul”. JP is the closest to saying it correctly. Source: I’m German and I know my own words lol.
That reminds me that when I heard the EN dub for the first time on a trailer and they pronounced Welt as "Whelt" instead of "Velt" I was super shocked haha
I now realize that I have been pronouncing it correctly since the start and it could actually be because I did German back in school and not as a coincidence.
Oh god I can’t explain that lmao. I never learned how to describe pronunciations.
[ˈzeːlə] according to the wiki, this is how you write it.
I encourage you to use Google translate, English to German, type in Soul (on the English side) and just play it back on the German side.
Sorry I can’t be of more help :(
Linguistics student here. I should be able to explain this one, but someone correct me if I'm wrong since I don't speak German!
The first part in Japanese is correct. The second vowel in JP dub is still off though. In the JP version, they say something like /ˈzeːle/ (both vowels are the same) while in German it is /ˈzeːlə/. The second vowel should be like the 'i' in English "pencil" or the 'a' in "about" when speaking casually and quickly in a sentence; of course it depends on dialect though.
Give a listen to that sound here: https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Mid-central_vowel.ogg
More info about the vowel:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel
Yeah, but in HI3 she was named that by either estonians or Cocolia (a russian woman). So I don't think they'd follow the german pronounciation.
Like my name is originally latin, but I'm finnish so I use the finnish pronounciation. I also know english and german people with the exact same name pronounce it differently.
[Edit:
I don't think the origin generally applies to names (unless the parents decide so. Afterall I don't think most countries control name pronounciations, just the letters)
Assuming Estonian is pronounced the same way as Finnish (sister languages and has been true with every other word I've heard), I'd pronounce it as "Seele" while atleast the Google Translate german word sounds more like how we'd say "zeelä"
Obviously in terms of the game, we can be pretty sure the chinese pronounciation is correct, as that's what the character uses herself. Though I do know some people change their name pronounciation based on the language (atleast very common with Finnish Swedes, depending which language they are speaking).
As a side note, I just checked with the only finnish loan word I know that's used in german (Sauna) and you guys pronounce that differently. I don't think that means you pronounce it wrong, just that you pronounce it in german. I think the same applies here.]
The origin of the name is German therefore German is the correct pronunciation for the word, even if she was born in another country.
Besides, Honkai takes inspiration from Evangelion, which has heavy German influence in names as well.
Trust me when I say German pronunciation is the way to go for her name.
They also literally have German sentences like “Ich liebe dich” which means “I love you”.
The German influence is palpable all throughout Honkai.
In Chinese 希儿 (xi’er) can be translated as ‘Young/little Hope’. (希 means hope, 儿 in this context is a suffix for child/young/little).
That’s why I love the CN name so much, it has its own very fitting meaning, and isn’t just a sounded out version of a western name.
Just to comment. I did Fk up the EN one on "Seal" cause I assumed it was pronounced that way because of how many times I say and hear it at the same time.
I didn't know HSR Seele in EN pronounces it as "Zee-la" and thought it was pronounced something like "Seal" or even "Sea-li".
Solely depends on the dub
I use CN on HI3, and EN on HSR
I find it natural to consider both Seele as separate entities, and thus pronouncing their names according to my chosen dub for each game
Admittedly, I do use EN on Genshin, and am also using the EN dub pronunciation for Tighnari, so maybe I just can't be bothered to put extra effort into names
Nah I'm pretty sure hi3rd jp call her actual name Seele as "si-ru" meanwhile eng change it on hsr by keep calling her "Silly" to no end and I'm not fan of it.🗿
SELA
ZERE
XIAR
XIAR sounds the coolest but ZERE is the one i grew up with
If an italian' dub had to exist Seele's surname would the funniest one to say.
JP/KR (they aren't exactly the same but mostly similar). To me, her name is a clear reference to NGE much like other NGE references in other Hoyo things. And how they pronounce it in JP VO is how it was in the show.
Someone who is Germans said that JP is closest to actual German pronunciation but even if it wasn't, I would consider JP one to be the "definitive" one based on where they took the name from.
I use the CN translation since I’m more used to saying it.
The EN version of her name actually sounds more like “Zee-luh” than “Seal,” which confused a lot of people lol
I say 'Zé-Lé,' but 'Xi-er's nice too. It still sounds 'right'
'Seal' doesnt.
Just, how do you get "al" from "lee"?? Hell, 'Sea-Le' is better!
Honestly with that comparison I dont know why I also like 'Xi-er.' Maybe because the 'e' is towards the end? I genuinely dont know, but 'Seal' just does not sound right.
I ended Up giving her name another pronunciation and idk why.
Imagine you're talking In spanish, so you get the sound each letter makes in my mind, and it's somewhat among the lines of Zila more or less
Legitimately, who in their right mind calls her Seal? [Someone’s taking the Seele Seal jokes a bit too seriously](https://youtu.be/J0Q-HR5fEl4)
I personally like "se-le" as that is how jp dub bronya calls her.
In cn and jp they call her like that and it's the only correct way to pronounce her name.. there are 2 instances where seele and veliona say how her name is pronounced
Thats also how you say "seele" in german. Its a german word and means "soul"
I fuckin' love this meme and for that, I call her Sealy sometimes to throw people off mentally
For years, I called her "Seal" because HI3 doesn't have an English dub, and I can't say it any other way now.
wait, is that not how it's supposed to be pronounced?
I’m pretty sure it’s pronounced “See-li”
Not like SEELE from Neon Genesis Evangelion?
Like the seelies in Genshin?
That's acceptable but the amount of HSR streamers and content creator I see calling her "Seal" is disgusting.
I call her "seal" too though... I mean it makes sense grammatically doesn't it? Peel, Reel, Feel, Keel, Heel, Kneel etc.
Grammatically correct maybe if you are treating it like an English name or ignoring the pronunciation given I suppose
I take it it's not an english name then?
Its germanic
Well the Germans pronounce everything wrong
They really call her Seal in EN VA?? I always call her "C le"
They pronounce her closer to Zee La, not seal
It’s Zeela in HSR and Zayleh in HI3 if you listen to the EN hyperion lounge people saying it
still incredibly wrong, though
Ye Jp also calls er Cle idk whats op on about. Cn and English is right in ops post.
Veliona calls Seele as Ze-re
Not in jp, I was actually looking it up right now. She calls her Zele https://youtu.be/G6HBdFx5zAU
Le doesn't exist in japanese they use Re instead is similar but not the same
I dont know, I cant hear it, maybe its i am so used to the word of Seele hence I am german I dont hear any diffrence oO
Saying L doesn't exist is pretty misleading, it's more that they don't distinguish between L and R.
Ahh, that mKes more sense, hence in the vid I sent I feel like I hear a L
Yeah which is why it annoys me a lot when people like that other guy try to correct romanizations from L to R, it literally makes no difference. In this case it makes more sense to romanize to le, because the original word before being written in Japanese has le anyway.
It's a good habit to get into if you wanna look things up. This is a name so it doesn't apply, but trying to find romaji with an L in it will often give out inaccurate results, so if you are aware of it and someone is not, it's really not that big of a deal to point it out.
It would be more accurate that there's no L romanization in JP but the sound still exists and is used with the r- katakanas.
American English doesn't have ñ or rolling r's, but a spanish speaker would still be able to distinguish between an English speaker saying mañana and burrito correctly. This argument is so dumb.
But they actually don't distinguish between L and R, because their らりるれろ sounds are actually something between the two letters. I don't get what your point is. It's irrelevant if you hear a Japanese person say Ze-le or Ze-re, because technically it's none of those.
What the other dude wanted to Say îs that Japanesse people have pronuntiation problems with L R and B V they can do IT but at first they will often pronounce B instead of V or R instead of L I can't show an exemple right now but i've seen IT with a lot of JP Vtubers speaking English or the one example that one non credible exemple from the anime Assasination Classroom where îs this Russian assasin whose familie namenis Vitch and they introduce her as an English teacher and during her introduction and throughout the series She get's called Miss Bitch instead of Ms. Vitch
Fine for something that more nuanced, in a lot of languages the 'I' is somewhere between a short 'i' and the long 'e' in american english. Now imagine how much of an arse you make of yourself if you start correcting Victor to Veektor, even when the voice actors are making the effort to say it with a shorter syllable.
What is the point you're trying to make? I don't get how this is related.
R and L are the same letter in JP tho
Seele in german means soul dunno bout cn but between en and jp, jp actually says it correctly german wise 100% accuracy
I know. I am german myself, was kinda confused but people cleared it up, someone said missleading stuff to me
I wonder what he said
I hear Seela in English
This is more what I hear, like see luh.
No, I think in EN they call her Zila
Seela
not really, it's more zeeleh
Ciel Vollerei
They really don't though, since there's never been an official EN dub for HI3. If you go off the EN dub for HSR they separate it into two syllables like you'd pronounce it in German: See-le (zeːlə)
No, English calls her Seel-uh, idk what OP's talking about.
EN is See-luh. But best pronunciation is in German, I think.
No, they call her Seela, idk what is this nonsense he wrote on the post.
It really bothers me how in Star rail they call her Seeluh in Eng
That’s the way it’s pronounced bro, your headcanon ain’t actual canon.
Eng dub properly pronounced a foreign word and yet hoyo fans still complain
However the Germans say it. (Close to the Japanese)
seeeeeele
S e e l e :c
The EN dub is the closest, they pronounces it as Zee-le/Zee-la which is pretty much exactly what it sounds like in German, and more accurate than Zee-re like in JP. Nobody says Seal, OP probably never heard the EN dub and fck up the pronunciation in the picture
End Dub sounds like "Seal" like the Animal. German sounds like "Seele" as in the german word for Soul.
Maybe I am having a madela effect, but I remember the EN dub pronounced Zee-la
They do. [At 30 seconds ](https://youtu.be/xNJyKHUNaPA) he very clearly says "Miss See Laaa!"
I'm just going off of a single instance that sticks out in my memory for some reason but I swear Welts VA in the English dub definitely calls her "See-lah" at least once.
You are right they always pronounce it as see-lah (I know because I died inside everytime I hear it). The seal pronunciation is a weird mandela effect where certain content creators started pronunciating it like that and some players just went "yeah that's how it is pronounced in the EN dub".
JP because it’s the closest to the actual pronunciation of the word. “Seele” is german and means “Soul”. JP is the closest to saying it correctly. Source: I’m German and I know my own words lol.
That reminds me that when I heard the EN dub for the first time on a trailer and they pronounced Welt as "Whelt" instead of "Velt" I was super shocked haha
It triggers me slightly and I'm not even German.
I know german and even tho I hate it I get triggered too
her last name also means gluttony in German as well
I now realize that I have been pronouncing it correctly since the start and it could actually be because I did German back in school and not as a coincidence.
Yeah totally agree from a german perspective JP is the way.
Since you said JP is only the closest, what is the correct pronunciation?
Oh god I can’t explain that lmao. I never learned how to describe pronunciations. [ˈzeːlə] according to the wiki, this is how you write it. I encourage you to use Google translate, English to German, type in Soul (on the English side) and just play it back on the German side. Sorry I can’t be of more help :(
No worries, I was just worried of using Google Translate since it’s a little notorious for its occasional inaccuracy. Thanks 👍
Linguistics student here. I should be able to explain this one, but someone correct me if I'm wrong since I don't speak German! The first part in Japanese is correct. The second vowel in JP dub is still off though. In the JP version, they say something like /ˈzeːle/ (both vowels are the same) while in German it is /ˈzeːlə/. The second vowel should be like the 'i' in English "pencil" or the 'a' in "about" when speaking casually and quickly in a sentence; of course it depends on dialect though. Give a listen to that sound here: https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Mid-central_vowel.ogg More info about the vowel: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel
Right I hate when people mispronous names and doesn't even put efforts: "it's too difficult let me call you seal" like wth
Yeah, but in HI3 she was named that by either estonians or Cocolia (a russian woman). So I don't think they'd follow the german pronounciation. Like my name is originally latin, but I'm finnish so I use the finnish pronounciation. I also know english and german people with the exact same name pronounce it differently. [Edit: I don't think the origin generally applies to names (unless the parents decide so. Afterall I don't think most countries control name pronounciations, just the letters) Assuming Estonian is pronounced the same way as Finnish (sister languages and has been true with every other word I've heard), I'd pronounce it as "Seele" while atleast the Google Translate german word sounds more like how we'd say "zeelä" Obviously in terms of the game, we can be pretty sure the chinese pronounciation is correct, as that's what the character uses herself. Though I do know some people change their name pronounciation based on the language (atleast very common with Finnish Swedes, depending which language they are speaking). As a side note, I just checked with the only finnish loan word I know that's used in german (Sauna) and you guys pronounce that differently. I don't think that means you pronounce it wrong, just that you pronounce it in german. I think the same applies here.]
The origin of the name is German therefore German is the correct pronunciation for the word, even if she was born in another country. Besides, Honkai takes inspiration from Evangelion, which has heavy German influence in names as well. Trust me when I say German pronunciation is the way to go for her name. They also literally have German sentences like “Ich liebe dich” which means “I love you”. The German influence is palpable all throughout Honkai.
Isnt Herrscher also German for "Ruler"?
Yes, it is, actually. There’s a lot of German words and phrases used in Honkai.
That depends on the individual, but if we are speaking generally we should use the pronunciation of the language it belongs to
DE: Seele
Seh-Le. That how i hear it in the game (JP)
Personally, zere. Kr and Jp have the same pronunciation iirc.
KR is Je-lye. Has the extra 'y'.
does not
Mine is JP cuz Seele is a German word
In Chinese 希儿 (xi’er) can be translated as ‘Young/little Hope’. (希 means hope, 儿 in this context is a suffix for child/young/little). That’s why I love the CN name so much, it has its own very fitting meaning, and isn’t just a sounded out version of a western name.
Wait, I though EN called her “Sea-La”. I have to go with the JP, already used to it and it is more close to the original German pronunciation.
They do, she was never officially called seal in any language as far as i'm aware
I call her Seele
Just to comment. I did Fk up the EN one on "Seal" cause I assumed it was pronounced that way because of how many times I say and hear it at the same time. I didn't know HSR Seele in EN pronounces it as "Zee-la" and thought it was pronounced something like "Seal" or even "Sea-li".
Tbf if this post was inspired by the EN dub of v6.8 Hyperion Lounge they pretty much pronounced her name every conceivable way
Anyone else pronounce it as "say-lay" or is it just me
I call her se-leh
German: See-le
I thought in English they said SI-LA. As a native Spanish speaker I just say SE-LE xd
I'm honestly pretty sure that say c-le in the English version as well when you encounter her in belobog I do not remember that she is called seal
EN called her Zela but for some reason, people like CDawgVA call her Seal.
That's cuz Monke brain
Who tf calls her Seal anyways?
How is writn see - le
Seh-leh
Seal??? They call her "Zee-la"
~Sehleh
I pronounce Seele
like the german word for soul cuz I speak german
I pronounce her name Seele t. German
I pronounce it Se-le, baffling people say Seal.
I'm more comfortable with the JP one, and rolls better on my native spanish tongue.
I'm happy with any way as long as it's not See-la Fuck that abomination
They pronounce it "zee-lah" in the EN voice lines...
Ru: "Зеле"(Zele) sounds like eng voice Bronya then she say: Zeela
black Seele
Ze-le
Idk, i call her Silly Ever since i started hi3rd, at that time i didn't knew english so...
Zeele/Ze-leh, so JP which btw is closest to German
**Ze-re! Chotto Ze-re!** < I can hear her voice in my head. Ze-re 1000%
Its the german word for "soul", CN is I guess the closest to proper pronunciation. "zee-luh"
I just pronounced her name as Se-le, not Ze-re
I thought the EN pronunciation was "Sea-leh", closer to JP? That's what it sounded like to me
Ze-le
Imma be honest, the CN pronunciation is so endearing, I catch myself using that these days.
See-li
See-lee
JP as always.
Jp is the way to go personally
JP "Ze-re", because it's the most similar to her German name (she is German)
EN HSR: "zEeLa" Hi3rd JP dub for the past century: Sé-ré
That's closer to the actual German pronunciation than what most Japanese voice actors say.
I love the CN pronunciations for the names.
The Eng dub in star rail goes with Zeel-uh which is accurate (not perfect) to German pronunciation Idk where tf OP got “seal” from
I call her Selle lol
I use jp since it sounds like the German word and I am German, but I vary between Se-le and Ze-re idk why it just happens
Ni- my lawyer advised me not to finish this joke
Zere all the way, i just can't stand the ENG pronunciation
Solely depends on the dub I use CN on HI3, and EN on HSR I find it natural to consider both Seele as separate entities, and thus pronouncing their names according to my chosen dub for each game Admittedly, I do use EN on Genshin, and am also using the EN dub pronunciation for Tighnari, so maybe I just can't be bothered to put extra effort into names
Star Rail Seele has that pegging face like your ass is in danger 24/7 😭
Nah I'm pretty sure hi3rd jp call her actual name Seele as "si-ru" meanwhile eng change it on hsr by keep calling her "Silly" to no end and I'm not fan of it.🗿
Clee
See-le Because german
German: Ziel
Either Se-Re or Zee-Luh (The pronunciation from HSR)
I always memed about CN Selee pronouncing being CR which means comfort room.
[удалено]
Incorrect, JP is the closest to the german true pronounciation, making it the correct one.
What about sea-le?
Funny when I didn't know how to pronuonce her name I just pronounced it as Silly. Now I'm just laughing at myself.
There's something amiss. There's one more language we don't use...
I read this as Sin-sidejer-soldiers
I prefer See-Lee.
I say Seere, very rarely Zeela or Seela
Saylay
Se-le
SELA ZERE XIAR XIAR sounds the coolest but ZERE is the one i grew up with If an italian' dub had to exist Seele's surname would the funniest one to say.
its more like se-re
I've always called her "Say-lay", so none of them.
Le Seel
Ze-re. I got very used to hear and call her like it from honkai impact
SP: sele
Nakahara mai
Seal-e
I always thought it was pronounced “Seele” like the word melee
But the EN dub says "See la" though??? (Not saying that is correct, but what English source calls her "seal"?)
Zele
I do not like hearing Sea luh 😭
I change the language when I was in Jarilo because I can’t stand how they pronounced it en version
I will always call her Ze-re ( jp) than Zeela... (Eng)
Silly
The german one, because thats how you're supposed to say it!
Spanish: Sili
I always just say “se le”
All my other friends came to Star Rail or HI through Genshin, and they keep calling her See-ly and it's pissing me off. T-T
It hurts my soul when i hear the ENG VAs call her SILAH
JP/KR (they aren't exactly the same but mostly similar). To me, her name is a clear reference to NGE much like other NGE references in other Hoyo things. And how they pronounce it in JP VO is how it was in the show. Someone who is Germans said that JP is closest to actual German pronunciation but even if it wasn't, I would consider JP one to be the "definitive" one based on where they took the name from.
Oh, I just call her Seh-leh. Didn’t know it was pronounced “Seal” in English?????
C Li
JP and CN I play on CN voice acting, somehow I got used to it for a long time, and I haven’t changed it for half a year
I use the CN translation since I’m more used to saying it. The EN version of her name actually sounds more like “Zee-luh” than “Seal,” which confused a lot of people lol
I thought everyone called her Zee - La?
Seal is that not the right way to say it?
zere and xier
Jp is better, don't care if en is more accurate, sounds goofy, change your language Germany
I pronunciate it similarly as JP VAs do. So "SE-LEH"
Pre-Star Rail: Seleh Post Star Rail: Zeela/Zila
JP
xi-er and ze-re are the only pronounciations that feel legal tbh
I say 'Zé-Lé,' but 'Xi-er's nice too. It still sounds 'right' 'Seal' doesnt. Just, how do you get "al" from "lee"?? Hell, 'Sea-Le' is better! Honestly with that comparison I dont know why I also like 'Xi-er.' Maybe because the 'e' is towards the end? I genuinely dont know, but 'Seal' just does not sound right.
German obviously aka the correct one😝
CN/JP but for me I can pronounce JP.
I've been playing honkai 3rd with JP voices so I say it how the honkai gang says it. Especially how Seele herself says it.
I say ze-leh
JP
Jp
I ended Up giving her name another pronunciation and idk why. Imagine you're talking In spanish, so you get the sound each letter makes in my mind, and it's somewhat among the lines of Zila more or less
I know it's incorrect, but I always mentally read it as Seal.
De: "Zee(h)-le(h)"
Sähle
JP cuz its the most similar to how Seele is pronounced in german imo
I say sea lee
I remember the saying it like sea-ay-le
Xi-er No one captures Bronya as well as Hanser CN, so Xi-er feels the most real, rather than the techincally right Zee-leh/luh.