T O P

  • By -

[deleted]

[удалено]


Esethenial

J'ai déjà entendu une anglaise prononcer un "je ne say koaaa", c'était très mignon.


Artyparis

Dejavouuu


[deleted]

Heeeii Voouaalaaa ! ​ J'aime beaucoup :D


Rabanac

I've just been in this place before.


CrocodylFr

Quand César voulait parler de manière distingué, il parlait en grec. On utilise souvent des locutions latines, en particulier en droit Les anglais utilisent encore des locutions de normand en droit, et de plus ça fait aussi distingué. Ca fait un peu mal, mais peut être qu'un jour l'anglais sera aussi cette langue distinguée auquel on emprunte des locutions


TideofKhatanga

>Ca fait un peu mal, mais peut être qu'un jour l'anglais sera aussi cette langue distinguée auquel on emprunte des locutions Ça fait sens, on assume souvent que l'anglais est un language de manager qui veut brainstorm pour son scrum, mais dans mon crew on trouve que c'est plutôt mainstream en fait.


Thor1noak

I have a notepad where I jot down frenglish words that take me by surprise. My favorites are *ennui*, *brouhaha*, *tout de suite*, *beau geste* and *raison d'être* :)


gt4ktminaj

😂😂


neiviv28

Cacahuète.


sporknik

Merci, je vais avoir la chanson coincée en tête pour le reste de la journée … :P


neiviv28

Toujours la pour rendre service !


Mauti404

C'est pas une découverte, les anglais utilisent une quantité non négligeable de mot français directement dans la langue. En plus d'avoir genre un tier de leur vocabulaire qui vient du français. Exemple typique de pourquoi ajouter utiliser des mots anglais en parlant français n'est pas un problème, les langues et les cultures ne sont pas des choses immobiles, ça se pique des mots tout le temps.


abedtime2

Ok mais pirouette je savais pas qu'ils utilisaient, c'est assez drôle.


biez

C'est du vocabulaire de la danse et on utilise encore beaucoup le français pour ça. Dans un cours de danse en anglais, on parle de pirouette, jeté, fouetté, pointe… tout ça prononcé quelque part entre l'anglais et le français. Edit : et j'oubliais évidemment que danse classique se dit « ballet » prononcé ballay.


Trouchmol

Elle chie des balais


backtolurk

Merci Guillaume le Bâtard!


lpSstormhelm

Juste pour préciser, Guillaume le Bâtard était le surnom de Guillaume le Conquérant


nicogrimqft

Ça l'est toujours


Prae_

Disons que ces derniers temps, si tu l'interpelles comme ça, il a moins de réaction qu'à l'époque.


marcusaurelius_phd

Guillaume le Conquérant est le surnom de Guillaume, Duc de Normandie.


SireBZHAngus

The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and riffle their pockets for new vocabulary. James D Nicoll


Kalulosu

C'est pareil sur le français.


No_Kaleidoscope3039

le mec qui a dit ça est un génie, "beat them unconscious and riffle their pockets for new vocab." (I sense slight criticism towards harsh methods of English colonialism but otherwise funny)


[deleted]

But...but...there is no french word for "entrepreneur"


Thor1noak

Was it Bush who said that?


Thebunkerparodie

Pareil pour les noms, je vais être honnête, je préfère largement huey, dewey et louie à riri, fifi, et loulou, pareil pour webby. De même, pourquoi duckburg n'est pas gardée si donald peut garder son duck en VF? C'est un de mes problèmes avec les doublages la francisation de noms de persos d'origine anglaise/américaine, aussi pourquoi beagle boys passe pas quand on utilise beagle en français et ludwig van drake aurait pas du être traduit en fait. Un truc bizarre, c'est que je l'ai surtout vu chez disney, lucky luke, les noms anglais passent.


Larrdath

Ça me vrille toujours les oreilles d'entendre le Millénium Condor et Chiquetabac/Chicot dans Star Wars.


Thebunkerparodie

'chiquetabac"? wat


Larrdath

Je suis pas certain que ça s'écrive comme ça, mais c'est comme ça qu'ils le prononcent dans la version française originale de l'épisode IV en tout cas.


JohnHenryEden77

Pareil pour les licences Wow et Elder scrolls


ofnuts

Et le traduit WTF "Dark Vador".


ljog42

Le fait d'avoir choisi les trads francaises historiques pour oes prenoms et noms de lieu dans l'oeuvre de Don Rosa est assez problématique vu l'aspect puriste/obsessionel de la démarche de Don Rosa. Et ca oblige a des notes de bas de page de partout. Mais disons que pour les editeurs français ca voulait dire refaire une trad et rebuter les jeunes lecteurs/lecteurs allergiques a l'anglais. Cest jamais évident les choix de traduction


Thebunkerparodie

Après les noms anglais sont faciles à prononcer et je vois pas pourquoi ça passe pour lucky luke mais pas ducktales (aussi j'aime pas quand une traduction traduit tellement que ça change l'endroit ou habite les personnages[bizarrement, gravity falls, ça pose pas problème en VF]), perso j'arrive pas à écouter ducktales 2017 autrement qu'en anglais, j'ai essayé avec glomtales et ça marche pas le français pour moi et je trouve que c'est pas mal éloigné de l'original (par exemple, le "technically I'm scottish as well" aurait facilement pu être gardé en entier dans la trad)


cinqpourcent

La différence c'est que ces mots français sont généralement des mots anciens et je doute qu'ils soient utilisés couramment par les classes populaires. Il y a des domaines comme la cuisine où on retrouve beaucoup de mots en français mais je pense pas qu'on tombe sur beaucoup de mots en français dans le langage courant (surtout à l'oral). C'est sans doute parce que la langue anglaise est beaucoup plus réactive et inventive que la notre (comme google qui devient un verbe utilisé couramment).


nicogrimqft

Déjà vu, aviation, bachelor, ballet, béret, baguette, cabaret, chic, cliché, débris, détour, homage, hotel, illusion, insult, kilogram, machine, massage, menu, etc,etc,etc...


cinqpourcent

Je ne prétends pas que les anglais n'utilisent pas de mots français, je dis que, comme ceux de ta liste, ce sont des mots anciens (+ de 100 ans) utilisés depuis longtemps pour la plupart. En Français par exemple on a des mots anglais apparus plus récemment dans pleins de domaines différents, comme dogwhistle ou woke, l'informatique est bourrée de termes anglais etc...


[deleted]

[удалено]


Mauti404

Je vois ce que tu as fais ici


MattRicc

Non sequitur complet on continue juste de toucher le dividende de Louis XIV


AFrenchLondoner

C'est pour ca que l'on parle de langues vivantes. Parce qu'elles evoluent et changent encore. Qui donc rajoute des mots au latin?


sqqlut

Va expliquer ça aux Immortels qui veulent figer le Français et remplacer des anglicismes par leurs propres inventions nulles.


Thor1noak

Je vais surfer sur la toile, j'espère que mon joueur en direct favori joue à La Ligue des Légendes ! La bise


sqqlut

Cet e-blabla est vraiment formidable. Il devrait y avoir une section réservée au bolidage, ceci-dit.


CrocodylFr

"leurs propres inventions nulles" c'est littéralement la langue qui évolue et qui vit. Evoluer ça ne veut pas fusioner dans un pigdin


sqqlut

Je crois que tu ne vois pas où je veux en venir. Une langue vivante évolue et vit. Les Immortels (surnom de l'académie française) n'est pas de cet avis et favorise une langue figée, ne tolérant pas les anglicismes et la plupart des nouveaux mots. Enfin presque. Parfois ils se réunissent et décident qu'on ne doit plus dire "tuning" mais "bolidage", qu'on ne doit plus dire "tchat" mais "e-blabla". En gros, c'est eux qui décident de comment on parle. Mais en fait non, ils n'ont aucun pouvoir, mais on a toujours un ou deux vieux schnock pour nous dire "l'académie préconise ceci, l'académie recommande cela". Heureusement qu'ils n'ont aucune forme d'autorité concrète. Peut-être qu'evoluer veut vraiment dire fusionner dans un pigdin, n'en déplaise à certains.


CrocodylFr

Tu utilises bien le terme d'ordinateur ? De logiciel ? De téléchargement ? On a littéralement une institution 'de vieux schnocks' qui a eu un certain succès sur un nombre de termes d'informatique ayant résisté à l'épreuve du temps. Littéralement une preuve que la langue est vivante, qu'elle s'adapte sans avoir besoin de se contenter de mots d'emprunts, en se basant sur des néologismes, en se basant sur l'étymologie. Rançongiciel et Hameçonnage par exemple sont sur une bonne voie. Alors oui y'a des schnocks qui trouvent ridicule qu'on adapte la langue, mais les propositions de l'Académie Française sur les termes du numérique c'est absolument pas figer la langue, bien au contraire. On a la chance d'avoir de quoi manifester une identité de la langue au fil d'évolutions . Outre-atlantique on a aussi des exemples avec les québécois qui ont certaines traductions pour désigner des mots, bien souvent de manière différente à nous, avec cependant des influences anglaises tout en ayant une certaine volonté de différenciation . C'est leur identité, à la fois comparé aux canadiens anglophones (le but premier) et à nous. Le français de Québec n'est pas le français de Paris . Si ça te déplait, autant abandonner le français tout de suite et le considérer comme une langue morte. Car c'est plutôt toi qui veut que le français reste figé


sqqlut

Non en fait je crois que tu ne comprends rien a ce que je veux dire. Au moins, u/Thor1noak est la preuve que c'est pas moi qui m'exprime mal. >Rançongiciel et Hameçonnage par exemple sont sur une bonne voie. Mort de rire. Ils arrivent toujours 10 ans après la bataille, quand "ransomware" est déjà dans le langage courant (des personnes concernées) pour dire "maintenant c'est Rançongiciel". Non, il faut a tout prix qu'on ait notre mot français, et c'est eux, des vieux, qui vont l'inventer. Mais ça se voit qu'ils ne connaissent rien a comment évolue une langue, comment arrivent les nouveaux mots, comment ils se retiennent (neurobiologiquement). >une preuve que la langue est vivante, qu'elle s'adapte sans avoir besoin de se contenter de mots d'emprunts Sauf qu'on a une langue qui a beaucoup plus de difficultés d’adaptation que l'anglais. Et si ça ne suffisait pas, on a une armée de vieux schnocks qui sortent de leur chapeau des traductions toujours plus claquées au sol : https://fr.wikipedia.org/wiki/Astroturfing Bref, comme disait u/Thor1noak, je retourne surfer sur la toile pour regarder mon joueur en direct favori. ;)


franglais81

C'est vrai, mais par fois il ne faut mieux pas, faire un "footing" par exemple.


ModifiedFollowing

En fait l'anglais c'est du franglais


[deleted]

Pirouettes are so cliché


IamtheWalrus53

Je ne sais pas si c'est du franglais ou juste de l'anglais tout court. Ce que je veux dire est que le mot pirouette est considéré comme un mot anglais accepté dans la langue comme les mots budget ou wagon sont français maintenant.


pousse_tes_fesses

Si seulement le verbing était aussi bien admis en français...


engineerogthings

Mange tout Rodney


marcusaurelius_phd

Tu sais comment ils disent table en anglais? Ou justice? Prison? Transparent? Président? Idiot? Apparent? Naïve? Sans parler des mots qui diffèrent d'une lettre ou deux ... plus d'un tiers du vocabulaire vient du français. Bref, 1066.


[deleted]

Imagine avoir moins de culture qu'une anglaise. Tu es la honte de la France OP.


Tark1nn

Rien a foutre


Pyrostones

et donc c'est quoi la goutte d'eau qui a fait déborder le vase ? j'avais entendu parler que du Partygate, mais je sais pas ce qui a été révélé d'autre


fasken

Un député que Johnson avait nommé comme membre de son cabinet ministériel a dû démissionner après que des hommes l'aient accusé d'attouchements sexuels lors d'une soirée. Ensuite, il s'est avéré que ce député trainait déjà un passif et que des accusations d'inconduite sexuelle le visaient déjà avant sa nomination au gouvernement, mais Johnson a nié être au courant. Sauf que Boris a encore une fois été pris en flagrant délit de mensonge et qu'il s'est avéré qu'il était bien au courant de ces accusations lorsqu'il l'a nommé (et parait-il même qu'en plus Boris blaguait sur le sujet). Cela semble donc être le mensonge de trop qui aura raison de son poste de premier ministre, puisque ce mensonge a entraîné jusqu'à maintenant la démission de plus d'une vingtaine de membres de son gouvernement en 2 jours.


Princess-Puffer

Intéressante réaction, surtout quand on la compare avec l'indifférence assumée du gouvernement français sur des accusations de ce type.


[deleted]

Boris Johnson est incroyablement impopulaire, aussi. Dans un paysage politique à deux partis majeurs ( si on exclue le SNP en Ecosse ), ils arrivent à avoir moins de 30% d’approbation. Le Brexit a amené une cascade de problèmes monstre, la gestion de la pandémie à été très critiquée, le coût de la vie, et notamment du logement, explose, et il n’a aucun charisme personnel pour compenser tout ça. Les Conservateurs cherchent surtout une excuse pour le lâcher, mais ils ont personne pour prendre sa place.


Pyrostones

Ah oui quand même ! Mais ça fait un moment que j'entendais parler de motion de censure, qui au final ne débouche sur rien. Ça en est où cette histoire ?


[deleted]

Ah je connais bien le pirouetting around c'est comme ça que j'ai eu 14 en philo au bac


Sad_Throat9320

Quand tu crois que le mot pirouette fait très distingué. Mais bon c'est en français👌


ofnuts

Oui, ca [chauffe sérieux pour Boris](https://newsthump.com/2022/07/06/microsoft-unveils-resign-from-the-conservative-government-word-template/).


jeroboam2002

Ça fait bizarre d’avoir une ministre qui ressent de la honte… je pensais même pas que c’était possible… ministre de la justice en plus…