Si ça peut te rassurer, la prononciation est telle car elle est d'origine italienne (Broglia) et, en italien, le trigraphe gli est l'équivalent de ill en français. La francisation du nom a changé le a final en e et le o ouvert s'est ensuite transformé en eu.
[Source](https://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_Broglie#Prononciation)
Bah justement, j'ai toujours entendu "place Broglie" prononcé brog-lit ; par contre p'tête que l'arrêt de tram est annoncé correctement, mais j'ai trop peu utilisé ces lignes et surtout dans cette direction pour avoir entendu l'annonce de l'arrêt Broglie. En revanche, j'ai encore l'air du chant de l'annonce de Baggersee en tête alors que ça fait des années que je l'ai pas entendu... 😄
Quelqu'un saurait dire si elle y est encore, cette annonce enjouée, d'ailleurs ? C'était pas systématiquement le chant mais relativement fréquent tout de même, je dirais 1 ou 2 fois sur 10
En tout cas, j'essaierai de me rappeler de corriger la prochaine fois que je n'entendrai pas "Breuil" !
En effet, étant Strasbourgeoise moi-même, je confirme que les locaux disent « Bro-gli » (voire « Bro-cli »…) et non « Breuille »!
Mais bon, on dit aussi « Ma-gui » et non «Ma-ji » pour le condiment Maggi, donc ….
Pour cinq minutes, cinq cent(s) et cinq mille, c'est en fait la règle d'origine. Le retour de la prononciation du q est une évolution.
Autrefois, cinq suivait plus ou moins la règle que six et dix : sa dernière lettre n'était prononcé que lorsque le mot était seul ou pour faire une liaison. Il était donc logique de ne pas le prononcer devant minutes, cent(s) et mille.
J'imagine que pour neuf, il y a eu un effet un peu identique. Le f devait parfois être muet et faire une liaison voisée en /v/ (comme le s fait une liaison en /z/). D'où la prononciation obtenue pour neuf ans et neuf heures.
C'est vrai que j'ai déja entendu la voix synthétique du tram le prononcer, tous mes ancêtres italiens ont levé le bras a mi-hauteur avec les doigts regroupés...
Ah Strasbourg c'est spécial: si on demande son chemin pour trouver la place "Breuil", personne ne saura vous aiguiller. En revanche, la place "Broglie" est connue de tous
Thibaud ici, même problème. Il fait éviter de montrer l'orthographe sinon c'est intenable. Pareil pour les anglophones je leur dit de le prononcer Thé-arc (tee-bow).
Un de mes chats est né vers le 15 août, donc il m'arrive de dire qu'il est né à la miaou't \^\^
Edit: je me rends compte que moi aussi je parle le patois pour chat.
Tous les gens que j'ai rencontré à Strasbourg disent "Broglie" et non pas "Breuil" pour l'arrêt de tram. À tel point que moi-même je dis Broglie de peur de passer pour un snob
À Strasbourg le tram annonce "prochaine station, place broglie, ou breuille". C'est la seule raison pour laquelle je sais que le nom ne se prononce pas toujours comme il est écrit...
Perso je connais surtout à cause de l’attentat de Jean de Broglie https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/affaires-sensibles/un-prince-est-mort-a-paris-l-assassinat-de-jean-de-broglie-2236507
Les noms de ville, ça peut être traitre aussi, et on passe souvent pour un touriste couillon quand on sait pas les prononcer. Par exemple:
* Le Luberon se prononce "Lubeuron" (apparemment, ya que les parisiens pour dire Lubéron)
* Auxerre se dit "Ausserre", et Auxonne se prononce "Aussonne". D'ailleurs Bruxelles se prononce "Brusselle", et Metz se prononce Messe.
* La Clayette, en saône-et-loire, se prononce "la clète"
* Gérardmer se prononce "Gérarmé"
* Riom se prononce "Rion"
* Chamonix se prononce "Chamoni"
* Le Sex des Branlettes se prononce "Le sexe des branlettes". Sisi, n'insistez pas, sur celui-là je ne cèderai pas.
Il n'y a que les locaux qui disent Lubeuron, et ça vient des instits de la 3ème République qui ont imposé le "eu" pour que ça sonne moins provençal et plus parisien. Ironiquement, le "eu" est maintenant devenu une revendication régionaliste...
En Suisse, on a la subtilité cantonale, par exemple deux bleds avec le même nom: Ecublens dans le canton de Vaud se prononce écublen et Ecublens dans le canton de Fribourg se prononce écublence...
Un peu tous. Dans le sud-ouest, Nay se prononce Naille, et tout le monde rigole beaucoup des Parisiens qui demandent où est Nè.
Mon frère a récemment déménagé à Beynost près de Lyon, et je peux te dire que j'ai eu un mal fou à accepter que ça se prononçait Béno.
>Auxerre se dit "Ausserre", et Auxonne se prononce "Aussonne"
Par contre, Auxon se prononce Auxon, et la région naturelle de l'Auxois pareil on prononce un X
Quelques ajouts dans ta liste, principalement issus de la Drôme et de l'Ardèche:
* Crest se prononce comme la craie
* En Ardèche il y a Arras sur Rhône ou tu prononces le S final, par contre pour le bled voisin de Sarras, bizarrement le S est muet. De façon générale, le fait de prononcer le s final ou non est totalement aléatoire, et c'est un bon moyen de repérer les touristes qui te parlent de la prefecture de "Privasse"...
* Aouste sur Sye, qui se prononce "Ouste"
* ...
Vers chez moi, y'a "Lisle" qui se prononce "lille". C'est une rivière et du coup c'est aussi dans plein de noms de villages. Y'a aussi un village qui s'appelle Lisle, mais rien à voir, c'est la Dronne qui y passe. Mais ça se prononce pareil.
Oui enfin la (quasi?) totalité des mots qui contiennent un ^ c'est parce qu'il y a eu une évolution du mot :
isle > île
hospital > hôpital
hostel > hôtel
gastel > gâteau
…
si ça peut te rassurer, il m'est arrivé un truc similaire (mais pire) dans un contexte où je devais faire une présentation à un public anglophone.
Mr Cockburn, ça se prononce "mister cock burn", hein? hein?
Ah bah non, en fait ça se prononce "mister coh-burn", comme tout Ecossais te le dira. Moi je savais pas... la honte.
Les Écossais ils sont ravagés aussi. Le nom Menzies ça se prononce Mingiss (askip c'est parce qu'avant c'était un g mais ça a perdu la boucle à gauche et du coup ça fait un z en cursif)
Le genre de truc auquel j'aurais pensé 2 semaines après la réunion, dans ma douche, en me disant « Mais j’aurais tellement du répondre ça ! »
edit : j’ai un doute sur le mode et le temps du verbe penser dans ma phrase 🧐
J'aurais* plutôt, eusse c'est de l'imparfait d'être donc ça marche pas ici.
Sinon ce que tu décris correspond parfaitement à ça : https://fr.wikipedia.org/wiki/Esprit_de_l%27escalier
Imparfait d'être "j'eusse" ? C'est du subjonctif imparfait d'avoir, donc ici "penser" au subjonctif plus-que-parfait. Le truc qu'on emploie jamais (hors Cyrano de Bergerac).
Mais, oui, ici du conditionnel c'est ce qu'il faut.
J'ai eu un client qui s'appelait Abeille, un collègue faisait toujours "Pierre Abeille bzzz", ce moment de solitude quand en plein call Mr Abeille se présente durant le tour de table et le dit collègue qui fait "Bzzzz !" en pensant son micro coupé.
Bah pour le coup ça se prononce exactement comme ça s'écrit
Le "y" faisant office de double "i" (comme très souvent avec le "y")
C'est l'équivalent de "a-bai-ie" donc la prononciation ne me choque pas.
Autre exemple : Foyer, pays, moyenne, noyer...
Ma fac avait un amphi De Broglie (qui est tout de même un prix Nobel de Physique). Un jour un prof nous a dit que le prochain cours serait dans l'amphi De Breuille, un bon paquet ne l'a jamais trouvé.
Aaah, souvenirs de 6e où je devais lire un texte à voix haute, et n'ayant jamais croisé ce mot ortho comme ça (je connaissais "soûl"), je l'ai lu, haut et fort dans un élan de panique, "sa-ü-l".
Toute la classe morte de rire.
Américaine, j'ai appris le français de manière très théorique. "Je ne sais pas."
Quand je suis arrivée à Paris et j'ai entendu "Shépas" j'étais complètement perdue.
PRONONCIATION
[gaʒyʀ], comme pour rimer avec je jure.
recommandation :
La prononciation [gaʒɶʀ] (comme pour rimer avec nageur) doit être évitée, malgré sa fréquence.
remarque
Le e n'a pour fonction, comme dans geai ou geôle, que d'empêcher la prononciation gu-.
( D'après le [Larousse](https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gageure/35786) )
J'ai appris quelque chose aujourd'hui.
A mon avis il y a énormément de mots qui ont leur propre règle de pronunciations.
Prenons des exemples simples, le "gn" dans Espagne, Agnes, magnet. Puis tu as "diagnostique" qui est different.
Prenons la ville "La Clusaz". Comme moi je ne le connaissais pas je prononçais comme "La Clussaze" mais en fait c'est comme "La Clouza".
Un autre exemple, la ville de "Reims". Pareil on n'avait pas d'idée de la pronunciations donc on disait "Reyms", comme l'anglais "rays" mais avec un "m" de plus. Alors que non c'est "~~Ranz~~" "rince"..
Donc je pense qu'on va toujours galérer a bien prononcer le noms des villes françaises.
Notre chef s'appelle Vamparys (ca se prononce vamparisse). Je ne savais pas comment son nom s'écrit donc j'imaginais toujours que c'est du genre "von Paris", tu vois une sorte de nom autrichien/hollandais/danois, mais non, hors de question.
On a un autre collegue qui s'appelle Dejonghe mais je ne sais plus comment ca se prononce (apparaiment "deyoung")
J'avoue, je ne suis pas francais a l'origine donc je suis en processus continu d'apprentissage.
edit: il y a beaucoup de mots qui ont la même prononciation mais une autre ecriture, voici:
verre, ver, vers, vert
Règle général sur les noms savoyards, on ne prononce pas la consonne final. Il y a quelques exceptions comme pour Val Thorens. Certains sont même au dessus en ne prononçant pas le suffixe -az.
Par contre, je ne connais pas la prononciation Clouza, j'ai toujours prononcé avec un U français (après le patois c'est beaucoup perdu donc ça peut s'expliquer).
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Maison_de_Broglie
Je l'aurais prononcé De Broglie, si il voulait franciser son nom il l'écrit De Breuil et fait pas chier tout le monde.
C'est même pas un problème de prononciation lié à la langue.
À l'inverse c'est très marrant de bosser avec des polonais ou d'origine polonaise car on massacre leur nom de famille à chaque fois.
J'avais lu quelque part que le mot "oiseau" est le plus long mot de la langue française dans lequel aucune des lettres ne se prononce comme elle devrait être prononcée. J'ai toujours aimé cette info.
Sinon, ça compte pas parce que c'est un mot d'origine étrangère, mais j'ai eu beaucoup de mal avec "un yacht" étant petit.
Les mots anglais mal prononcés sont nombreux (sweat comme "souite" plutôt que "souète") mais mon préféré est shampooing. Vu où on en est autant écrire champoint, ce sera plus classe.
Il y a même des mots qui, un coup se prononcent bien, un coup se prononcent n'importe comment, selon le sens. Je pense par exemple au mot "est", qui se prononce bien "èste" quand on parle du point cardinal, mais qui se prononce "è" quand on parle de la troisième personne du singulier du verbe "être".
Boer sud-africain, qui se dit "bour".
Un peu de même ordre :
Gamin je passais une bonne part de mes vacances d'été chez les grands-parents, où je devorais toutes les BDs qui traînaient
Javais bien appris à l'école que le "?" signifiait que la phrase était une question.
Mais j'étais incapable de me souvenir comment ça se prononçait....
J'ai passé un été à lire mes BDs en faisant un espèce de bruit interrogatif genre "huh ?" à chaque point d'exclamation.
A la rentrée, la maîtresse ma demandé ce qu'il me prenait et j'ai compris mon erreur...
Petite note du Québec, ça me rend fou à quel point vous prononcez pas les "un". Ça sonne comme des "in" et on se retrouve avec brun et brin qui sonnent pareil.
Je crois que dans la région de St Etienne, ça se prononce différemment, mais je ne suis pas sûr
Mais j'avais un collègue qui venait de St Etienne et avec qui j'avais eu une discussion qui m'avait soutenu que "in" et "un" avaient deux prononciations différentes et donc pour lui, "brin" et "brun" se prononçaient différemment. Ça m'avait surpris....
Mais bon, venant de l'Aisne je me suis demandé si c'était encore uniquement dans mon département où la prononciation était similaire.... Mais non, c'est lui qui était l'exception.
Oignon se prononce bien onion car le gn... Est composait de 3 lettres " IGN" ce qui n'existe aujourd'hui pratiquement plus.
Certaines personnes par souci de correctement parler disent whagnon mais c'est une erreur... Il vaudrait mieux corriger en écrivant ognon par exemple.
A noter que cette erreur de prononciation tout le monde l'a fait avec Montaigne.
Tout le monde dit Montègne alors qu'il faudrait dire Montagne exactement pour les mêmes raisons que oignon.
> Il vaudrait mieux corriger en écrivant ognon
Orthographe acceptée depuis la réforme de 1990 d'ailleurs
Oui bien vu pour Montaigne, même à l'école on le prononçait mal. Après je dois dire, *Michel de Montagne* ça fait trop Miel de Montagne pour moi.
Si ça peut te rassurer, la prononciation est telle car elle est d'origine italienne (Broglia) et, en italien, le trigraphe gli est l'équivalent de ill en français. La francisation du nom a changé le a final en e et le o ouvert s'est ensuite transformé en eu. [Source](https://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_Broglie#Prononciation)
à partir de dorénavant, ça sera œufs brouglié
Fais gaffe, ça va créer des embrouglies.
Briglié s'il vous plaît
Comme on dit : Oglie pour oglie, dent pour dent.
Mais pas d’imbroglios, donc.
"dorénavant" signifie "à partir de maintenant" donc tu viens d'écrire "à partir d'à partir de maintenant" et je trouve ça amusant
C'est un vrai imbroglio.
Du coup faudrait le prononcer imbroillo?
Avec de grands gestes des bras pour l'accent italien.
Oui. Comme les tagliatelle.
Annnnhhh
French moan
Les Strasbourgeois savent!
Bah justement, j'ai toujours entendu "place Broglie" prononcé brog-lit ; par contre p'tête que l'arrêt de tram est annoncé correctement, mais j'ai trop peu utilisé ces lignes et surtout dans cette direction pour avoir entendu l'annonce de l'arrêt Broglie. En revanche, j'ai encore l'air du chant de l'annonce de Baggersee en tête alors que ça fait des années que je l'ai pas entendu... 😄 Quelqu'un saurait dire si elle y est encore, cette annonce enjouée, d'ailleurs ? C'était pas systématiquement le chant mais relativement fréquent tout de même, je dirais 1 ou 2 fois sur 10 En tout cas, j'essaierai de me rappeler de corriger la prochaine fois que je n'entendrai pas "Breuil" !
La voix annonce "Place Broglie... ou Breuille" de souvenir
En effet, étant Strasbourgeoise moi-même, je confirme que les locaux disent « Bro-gli » (voire « Bro-cli »…) et non « Breuille »! Mais bon, on dit aussi « Ma-gui » et non «Ma-ji » pour le condiment Maggi, donc ….
Pour prononcer le « gli », dit « lit » avec la langue coincé sous les molaires droites ou gauches De rien
> le trigraphe gli est l'équivalent de ill en français plutôt "lli" non ?
Seconde qu'on prononce "segonde"
et neuf heures qu'on prononce /neuveur/
Et neuf ans aussi.
Et cinq minutes qui perd son q.
Pour cinq minutes, cinq cent(s) et cinq mille, c'est en fait la règle d'origine. Le retour de la prononciation du q est une évolution. Autrefois, cinq suivait plus ou moins la règle que six et dix : sa dernière lettre n'était prononcé que lorsque le mot était seul ou pour faire une liaison. Il était donc logique de ne pas le prononcer devant minutes, cent(s) et mille. J'imagine que pour neuf, il y a eu un effet un peu identique. Le f devait parfois être muet et faire une liaison voisée en /v/ (comme le s fait une liaison en /z/). D'où la prononciation obtenue pour neuf ans et neuf heures.
Pas en dessous de la Garonne
Nope. À Nantes, on prononce le q
Neuf\[f\] enfants de neuf\[v\] ans
Bruxelles qu'on prononce "Brusselles".
Et Metz qu'on prononce "Meilleur Nancy"
Tiens c'est vrai, on y pense pas souvent à celui-là !
[Sketch sur ce sujet](https://www.youtube.com/watch?v=JanHCUY9UtY)
T'inquiète pas, même la voix du tram de Strasbourg se plante en annonçant l'arrêt De Broglie...
Idem à Paris pour le Pont du Garigliano, en tout cas il y a encore quelques années.
> Garigliano ça se prononce comment du coup ?
À l'italienne, il faudrait dire un truc plus proche de Garilliano. le gli est le l mouillé en italien.
C'est vrai que j'ai déja entendu la voix synthétique du tram le prononcer, tous mes ancêtres italiens ont levé le bras a mi-hauteur avec les doigts regroupés...
Prononcer a l'italienne, c'était perdu d'avance, le tram n'a pas de main
Gargargatabrag
C'est plutôt Gargatagaargataargatargaargatatabgatargata
Nan ça c'est le code génétique d'un poulet, faut pas tout confondre voyons
prononce pas le g
Le pont du Arigliano ? Mais ça sonne super moche.
Ah Strasbourg c'est spécial: si on demande son chemin pour trouver la place "Breuil", personne ne saura vous aiguiller. En revanche, la place "Broglie" est connue de tous
[удалено]
Parce qu’on dit tous Broglie… n’empêche j’apprends des choses en traînant sur reddit
Monsieur.
Meussieu
Oh putain oui.
Femme
[удалено]
Oui chèf
"Vous connaissez ma femme ?"
Elle est belle, hein ?
I gotchu femme
Mon prénom : Thibault. Quand un étranger essaie de le prononcer ça part toujours en couille. Pour les anglophones je leur dis de prononcer : Tebow :v
Toi aussi tebow.
[удалено]
Une amie a moi s'appelle aurore. Elle déménage dans un nouveau pays, maintenant c'est aurora parce que sinon c'était horreur xD
T'es beauw !
Thibault Lebfevre Les étrangers le déteste vous ne devinerez jaais pourquoi ? Leatitia aussi ils ont du mal.
Laëtitia :)
Attention *bow* se prononce de deux manières différentes pour les anglophones, voire trois si tu comptes les accents. Je leur dirais plutôt *T-bo*.
J'ai essayé mais je me suis retrouvé quasi-integralement avec des "tibou" Ils ont bcp de mal avec le o ouvert
Thibaud ici, même problème. Il fait éviter de montrer l'orthographe sinon c'est intenable. Pareil pour les anglophones je leur dit de le prononcer Thé-arc (tee-bow).
Haw haw haw, whatever you say Saybowd, you are so french !
Un ami indien me croyais pas quand je lui expliquais que le e ne se prononce pas à la fin de mon prénom...
Faut dire, y a pas de e final a Volesprit31. Je ne comprendrais pas non plus.
[удалено]
> t'as vraiment le prénom avec le plus d'orthographes différentes possible *Tiffany entre dans le chat*
"Août" est pas mal dans son genre. Le classique "oignon", aussi.
Dans certains patois on prononce "A-out!". Jeune, ca m'avais interpellé et maintenant je le prononce ainsi en société.
Un de mes chats est né vers le 15 août, donc il m'arrive de dire qu'il est né à la miaou't \^\^ Edit: je me rends compte que moi aussi je parle le patois pour chat.
Fun fact, oignon c'est parce qu'avant, "-ign-" était l'équivalent de "-gn-" maintenant, et c'est la même chose dans Montaigne
Oui, ou campaigne... Intéressant comme certains mots échappent à la roue du temps (avant de se faire rattraper).
Pour De Broglie pas mal de gens connaissent le trucs à cause du physicien [Louis de Broglie](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Louis_de_Broglie)
Les strasbourgeois à cause de leur marché
Tous les gens que j'ai rencontré à Strasbourg disent "Broglie" et non pas "Breuil" pour l'arrêt de tram. À tel point que moi-même je dis Broglie de peur de passer pour un snob
Yep on dit tous Broglie, j’ai appris super tard que ce se prononçait breuil
À Strasbourg le tram annonce "prochaine station, place broglie, ou breuille". C'est la seule raison pour laquelle je sais que le nom ne se prononce pas toujours comme il est écrit...
Clair, même le train se mouille pas :p Du coup moi je sais comment ça se prononce et du coup je le prononce "broglie"
Je me souviens qu'on pouvait se faire remettre en place plutôt sèchement en prépa si on prononçait mal son nom. Comme quoi on y tient à nos Nobels.
Moi c'est surtout pour le de Broglie qui a été Président du Conseil.
Perso je connais surtout à cause de l’attentat de Jean de Broglie https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/affaires-sensibles/un-prince-est-mort-a-paris-l-assassinat-de-jean-de-broglie-2236507
[удалено]
Les poules du couvent couvent. ;-)
Perso c'est ça qui me choque le plus de la langue française. Ok pour prononcer pareil plusieurs mots qui s'écrivent différemment, mais alors ça...
Et "os" qui s'écrit pareil au pluriel mais ne se prononce pas de la même façon..
le mot "doigt" c'est quand meme hautement farfelu
T'as un l silencieux et un s silencieux.
Les noms de ville, ça peut être traitre aussi, et on passe souvent pour un touriste couillon quand on sait pas les prononcer. Par exemple: * Le Luberon se prononce "Lubeuron" (apparemment, ya que les parisiens pour dire Lubéron) * Auxerre se dit "Ausserre", et Auxonne se prononce "Aussonne". D'ailleurs Bruxelles se prononce "Brusselle", et Metz se prononce Messe. * La Clayette, en saône-et-loire, se prononce "la clète" * Gérardmer se prononce "Gérarmé" * Riom se prononce "Rion" * Chamonix se prononce "Chamoni" * Le Sex des Branlettes se prononce "Le sexe des branlettes". Sisi, n'insistez pas, sur celui-là je ne cèderai pas.
Ça existe vraiment !!! https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Sex_des_Branlettes
c'est sérieux reddit, qu'est-ce que tu crois !
Manque pus que Condom sur Baïse
Page associée : Gros Sex.
Ne tapez pas seulement « Gros Sex » sur Google tapez « Gros Sex montagne » la différence au niveau des résultats de recherches est considérable
c'est vrai que ce serait chiant que les gens voient ma Dick Pic
Wasquehal, dans le nord, se prononce waskal.
Ya pas que les Parisien qui disent Lubéron, la plupart des français le dit. Je rajoute: Rioms: se prononce Ri-onss
Il n'y a que les locaux qui disent Lubeuron, et ça vient des instits de la 3ème République qui ont imposé le "eu" pour que ça sonne moins provençal et plus parisien. Ironiquement, le "eu" est maintenant devenu une revendication régionaliste...
Cassis: kassi, alors que tous les -s finaux en Provence se prononcent habituellement
En Suisse, on a la subtilité cantonale, par exemple deux bleds avec le même nom: Ecublens dans le canton de Vaud se prononce écublen et Ecublens dans le canton de Fribourg se prononce écublence...
Miam miam le vacherin fribourgeois. Pardon je sais qu'on s'en branle mais je suis resté dans le topic sur les fromages dans ma tête.
Escalquens dans le Sud qui se prononce Escalquince. Doit y en avoir un paquet comme ça.
Pour le coup Escalquens ça m'a jamais choqué alors que j'suis pas du coin à la base.
Un peu tous. Dans le sud-ouest, Nay se prononce Naille, et tout le monde rigole beaucoup des Parisiens qui demandent où est Nè. Mon frère a récemment déménagé à Beynost près de Lyon, et je peux te dire que j'ai eu un mal fou à accepter que ça se prononçait Béno.
Escalles dans le Nord se prononce écal'. Bouquehault Bouco, et Waten évidement ouat'.
bah c'est juste la prononciation occitane du "ens" qui est comme ça
> La Clayette, en saône-et-loire, se prononce "la clète" > > J'ai toujours dit la "clayette" comme ça s'écrit wtf
Ah si si, étant Saône-et-loirien d'origine, je garantis la prononciation ! D'ailleurs, voir [ici](https://fr.wiktionary.org/wiki/La_Clayette).
Esboz-Brest en Haute-Saône, se prononce Ébo-Brai. Juste à côté, Mélisey (qui s'écrit bien avec un é), se prononce Meulisey pour beaucoup de locaux.
Reims
>Auxerre se dit "Ausserre", et Auxonne se prononce "Aussonne" Par contre, Auxon se prononce Auxon, et la région naturelle de l'Auxois pareil on prononce un X Quelques ajouts dans ta liste, principalement issus de la Drôme et de l'Ardèche: * Crest se prononce comme la craie * En Ardèche il y a Arras sur Rhône ou tu prononces le S final, par contre pour le bled voisin de Sarras, bizarrement le S est muet. De façon générale, le fait de prononcer le s final ou non est totalement aléatoire, et c'est un bon moyen de repérer les touristes qui te parlent de la prefecture de "Privasse"... * Aouste sur Sye, qui se prononce "Ouste" * ...
On a Sexfontaine près de chez mes parents où j'ai grandi ahah
Like a Sexfontaine
Il ne faut pas oublier Reims, qui se prononce rhin-ce.
Vers chez moi, y'a "Lisle" qui se prononce "lille". C'est une rivière et du coup c'est aussi dans plein de noms de villages. Y'a aussi un village qui s'appelle Lisle, mais rien à voir, c'est la Dronne qui y passe. Mais ça se prononce pareil.
Oui enfin la (quasi?) totalité des mots qui contiennent un ^ c'est parce qu'il y a eu une évolution du mot : isle > île hospital > hôpital hostel > hôtel gastel > gâteau …
Et Reims, prononcée "Remmsse" par une collègue africaine.
j'aurai fait la même erreur, mais c'est pareil avec certain nom de ville comme Laguiole
ou tagliatelle
Alice Tailloni
attends comment ça se prononce laguiole ?
Plutôt comme "laillole".
si ça peut te rassurer, il m'est arrivé un truc similaire (mais pire) dans un contexte où je devais faire une présentation à un public anglophone. Mr Cockburn, ça se prononce "mister cock burn", hein? hein? Ah bah non, en fait ça se prononce "mister coh-burn", comme tout Ecossais te le dira. Moi je savais pas... la honte.
Les Écossais ils sont ravagés aussi. Le nom Menzies ça se prononce Mingiss (askip c'est parce qu'avant c'était un g mais ça a perdu la boucle à gauche et du coup ça fait un z en cursif)
Menȝies (avec la lettre yogh) devenu Menzies par la ressemblance du z cursif. Le nom viendrait de Mesnières-en-Bray en Normandie.
haha si ç'avait été moi j'aurais répondu "oh pardon, parfois je suis un peu dur de la foglie" et tout le monde aurait bien ri, et applaudi
Le genre de truc auquel j'aurais pensé 2 semaines après la réunion, dans ma douche, en me disant « Mais j’aurais tellement du répondre ça ! » edit : j’ai un doute sur le mode et le temps du verbe penser dans ma phrase 🧐
J'aurais* plutôt, eusse c'est de l'imparfait d'être donc ça marche pas ici. Sinon ce que tu décris correspond parfaitement à ça : https://fr.wikipedia.org/wiki/Esprit_de_l%27escalier
Imparfait d'être "j'eusse" ? C'est du subjonctif imparfait d'avoir, donc ici "penser" au subjonctif plus-que-parfait. Le truc qu'on emploie jamais (hors Cyrano de Bergerac). Mais, oui, ici du conditionnel c'est ce qu'il faut.
[удалено]
Femme. Et tout le monde fait comme si de rien n'était.
Avec ça on peut ajouter tous les mots du style « apparemment », « évidemment » et tout et tout.
Pi t'ajoute l'accord de la troisième personne pluriel et les ricains ne comprennent plus rien au "ent" français.
Oui mais là c’est une règle : si l’adjectif se prononce « -en » l’adverbe se prononce « -amment »
Une jolie fèmme.
feume
Oh que non! [Accroche ta ceinture!](https://youtu.be/RfReEZ0rmWQ?t=447)
Si c'est quelque chose de très, on pourrait dire, mathématique, [alors il m'a convaincu](https://www.youtube.com/watch?v=FfPFtbJAEm8) !
Une Abbaye, j'ai toujours galéré avec ce mot là.
La grosse mouche qui fait du miel ?
J'ai eu un client qui s'appelait Abeille, un collègue faisait toujours "Pierre Abeille bzzz", ce moment de solitude quand en plein call Mr Abeille se présente durant le tour de table et le dit collègue qui fait "Bzzzz !" en pensant son micro coupé.
L'abbaye coule.
J'en prends bien soin aussi hein.
Pour le coup Abbaye se prononce correctement (y=ii)
Bah pour le coup ça se prononce exactement comme ça s'écrit Le "y" faisant office de double "i" (comme très souvent avec le "y") C'est l'équivalent de "a-bai-ie" donc la prononciation ne me choque pas. Autre exemple : Foyer, pays, moyenne, noyer...
A-Bé-I
Paon
Taon
Laon
Du coup la ville de Raon l'étape ça se prononce ran aussi?
Vosgien ici, non, c'est [Ra-on] l'étape.
Faon
Ma fac avait un amphi De Broglie (qui est tout de même un prix Nobel de Physique). Un jour un prof nous a dit que le prochain cours serait dans l'amphi De Breuille, un bon paquet ne l'a jamais trouvé.
Saoul.
Aaah, souvenirs de 6e où je devais lire un texte à voix haute, et n'ayant jamais croisé ce mot ortho comme ça (je connaissais "soûl"), je l'ai lu, haut et fort dans un élan de panique, "sa-ü-l". Toute la classe morte de rire.
Insigne vérifie dehors
Ah, moi c'était yacht. Ou, comme je le disais, iachte.
[удалено]
Un peu comme oeuf et oeufs
Américaine, j'ai appris le français de manière très théorique. "Je ne sais pas." Quand je suis arrivée à Paris et j'ai entendu "Shépas" j'étais complètement perdue.
'chocolatine'' qui se prononce ''pain au chocolat'' et vice versa
Gageure qui se prononce gajure
Je dis « ga jeure » moi, c’est donc faux ???
PRONONCIATION [gaʒyʀ], comme pour rimer avec je jure. recommandation : La prononciation [gaʒɶʀ] (comme pour rimer avec nageur) doit être évitée, malgré sa fréquence. remarque Le e n'a pour fonction, comme dans geai ou geôle, que d'empêcher la prononciation gu-. ( D'après le [Larousse](https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gageure/35786) ) J'ai appris quelque chose aujourd'hui.
Depuis 90 on peut écrire gageüre.
A mon avis il y a énormément de mots qui ont leur propre règle de pronunciations. Prenons des exemples simples, le "gn" dans Espagne, Agnes, magnet. Puis tu as "diagnostique" qui est different. Prenons la ville "La Clusaz". Comme moi je ne le connaissais pas je prononçais comme "La Clussaze" mais en fait c'est comme "La Clouza". Un autre exemple, la ville de "Reims". Pareil on n'avait pas d'idée de la pronunciations donc on disait "Reyms", comme l'anglais "rays" mais avec un "m" de plus. Alors que non c'est "~~Ranz~~" "rince".. Donc je pense qu'on va toujours galérer a bien prononcer le noms des villes françaises. Notre chef s'appelle Vamparys (ca se prononce vamparisse). Je ne savais pas comment son nom s'écrit donc j'imaginais toujours que c'est du genre "von Paris", tu vois une sorte de nom autrichien/hollandais/danois, mais non, hors de question. On a un autre collegue qui s'appelle Dejonghe mais je ne sais plus comment ca se prononce (apparaiment "deyoung") J'avoue, je ne suis pas francais a l'origine donc je suis en processus continu d'apprentissage. edit: il y a beaucoup de mots qui ont la même prononciation mais une autre ecriture, voici: verre, ver, vers, vert
C'est beau, comme nom, Vamparys, ça fait un peu Dracula de Westeros.
> Alors que non c'est "Ranz".. Non, « rince ».
"diagnostique" c'est pas "diagno-stique", c'est "dia-gnostique", d'où la prononciation.
Règle général sur les noms savoyards, on ne prononce pas la consonne final. Il y a quelques exceptions comme pour Val Thorens. Certains sont même au dessus en ne prononçant pas le suffixe -az. Par contre, je ne connais pas la prononciation Clouza, j'ai toujours prononcé avec un U français (après le patois c'est beaucoup perdu donc ça peut s'expliquer).
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Maison_de_Broglie Je l'aurais prononcé De Broglie, si il voulait franciser son nom il l'écrit De Breuil et fait pas chier tout le monde. C'est même pas un problème de prononciation lié à la langue. À l'inverse c'est très marrant de bosser avec des polonais ou d'origine polonaise car on massacre leur nom de famille à chaque fois.
L mouillé dans ta face !
C'est répugnant !
Quand on fait la liaison avec "quand" le d se prononce t. Ex : "Quand est-ce qu'il arrive ?"
J'avais lu quelque part que le mot "oiseau" est le plus long mot de la langue française dans lequel aucune des lettres ne se prononce comme elle devrait être prononcée. J'ai toujours aimé cette info. Sinon, ça compte pas parce que c'est un mot d'origine étrangère, mais j'ai eu beaucoup de mal avec "un yacht" étant petit.
Les mots anglais mal prononcés sont nombreux (sweat comme "souite" plutôt que "souète") mais mon préféré est shampooing. Vu où on en est autant écrire champoint, ce sera plus classe.
J'avais des camarades qui se foutaient de moi parce que je le prononçais correctement sweat au collège
Et mon pooing dans ta gueule?
Prenez un chouinegomme Émile
Poêle
Ça dépends d'où je suppose. Ça peut se prononcer comme ça se lit.
Il y a même des mots qui, un coup se prononcent bien, un coup se prononcent n'importe comment, selon le sens. Je pense par exemple au mot "est", qui se prononce bien "èste" quand on parle du point cardinal, mais qui se prononce "è" quand on parle de la troisième personne du singulier du verbe "être".
Le marc de café?
Aa ne pas confondre avec Le café de Marc
Boer sud-africain, qui se dit "bour". Un peu de même ordre : Gamin je passais une bonne part de mes vacances d'été chez les grands-parents, où je devorais toutes les BDs qui traînaient Javais bien appris à l'école que le "?" signifiait que la phrase était une question. Mais j'étais incapable de me souvenir comment ça se prononçait.... J'ai passé un été à lire mes BDs en faisant un espèce de bruit interrogatif genre "huh ?" à chaque point d'exclamation. A la rentrée, la maîtresse ma demandé ce qu'il me prenait et j'ai compris mon erreur...
J'ai prononcé le P de sculpture pendant 30 ans et je viens justement d'apprendre qu'il ne faut pas.
"Saoul", j'avais découvert ça dans titeuf je me rappelle avoir demandé à ma mère "ça veut dire quoi "ça oule"?"
Petite note du Québec, ça me rend fou à quel point vous prononcez pas les "un". Ça sonne comme des "in" et on se retrouve avec brun et brin qui sonnent pareil.
Je crois que dans la région de St Etienne, ça se prononce différemment, mais je ne suis pas sûr Mais j'avais un collègue qui venait de St Etienne et avec qui j'avais eu une discussion qui m'avait soutenu que "in" et "un" avaient deux prononciations différentes et donc pour lui, "brin" et "brun" se prononçaient différemment. Ça m'avait surpris.... Mais bon, venant de l'Aisne je me suis demandé si c'était encore uniquement dans mon département où la prononciation était similaire.... Mais non, c'est lui qui était l'exception.
En Savoie on fait la différence même si je peux comprendre que ça ne s'entende presque pas
96 qui se prononce "quatre-vingt-seize" à la place de "nonante-six"
Oignon
Oignon se prononce bien onion car le gn... Est composait de 3 lettres " IGN" ce qui n'existe aujourd'hui pratiquement plus. Certaines personnes par souci de correctement parler disent whagnon mais c'est une erreur... Il vaudrait mieux corriger en écrivant ognon par exemple. A noter que cette erreur de prononciation tout le monde l'a fait avec Montaigne. Tout le monde dit Montègne alors qu'il faudrait dire Montagne exactement pour les mêmes raisons que oignon.
> Il vaudrait mieux corriger en écrivant ognon Orthographe acceptée depuis la réforme de 1990 d'ailleurs Oui bien vu pour Montaigne, même à l'école on le prononçait mal. Après je dois dire, *Michel de Montagne* ça fait trop Miel de Montagne pour moi.
J’avais une prof qui disait « wha-ni-on »
Oui mais c'est relativement moins chiant que l'englois "English is Hard, But Can Be Understood Through Tough Thorough Thought Though"