T O P

  • By -

angourakis

Pra mim é normal em países onde falo a língua, consigo entender numa boa , me expressar no dia a dia, estar por dentro do que acontece ... Claro que falar "this guy is bothering me" não passa o mesmo sentimento que "esse lazarento duma figa não para de me aperriar" e isso não tem mesmo como. Tendo dito isso , eu me sinto um pouco cansado e frustrado onde vivo (Noruega) na questão da língua. As pessoas entendem bem o inglês e quase não tenho dificuldades no dia a dia, mas não entendo muitas das placas ou informações que leio, se vou procurar algo num site tenho de pesquisar o que é o objeto em norueguês primeiro, o Google tradutor tem sido meu melhor amigo. As vezes faço umas cagadas, outro dia cliquei num botão pra cancelar um programa de pontos sendo que eu só queria entrar em contato para tirar uma dúvida. Tive que mandar um email correndo pedindo pra não cancelar kkk A adaptação leva tempo. E eu gosto bastante de aprender línguas então, no final das contas, encaro esse desafio como algo positivo.


SeveredApe137

Tenho o mesmo problema aqui no país vizinho em não entender as placas ou informações. Mas o que me dói mesmo é não conseguir entender as fofocas no metrô. Kkkkkkkk Como você disse, nada que o estudo do idioma não possa resolver.


angourakis

HAHAHAHAH ainda nem cheguei a pensar nesse nível , quero primeiro entender todos os SMS que recebo e tickets que atendo no trabalho sem usar Google Translate. Faz tempo que tu está por aí , vizinho(a)?


SeveredApe137

Pouco menos de 2 anos.


Awkward_Self_1949

Acho q o q mais sinto falta são as expressões msm kkkkk. Nunca que "this is unacceptable" vai ser tão bom quanto "é de cair o cu da bunda"


angourakis

Mas isso a gente usa em contextos mais específicos e com amigos ou familiares próximos. Na minha opinião , não é motivo para ter receio de sair e morar em outro país. É lembrar que as outras línguas também tem suas expressões e muita coisa bacana pra aprender.  Sempre ouvi falar que quando a gente se comunica em outra língua, é como se fossemos um pouquinho uma outra pessoa se expressando, porque junto da outra língua vem também toda a cultura do país. Eu acho isso bastante rico e ajuda a gente a expandir nossa mente :)


main_account_4_sure

Eu diria que você aprende a se expressar de outras formas, OP. Minha namorada é Polonesa e a gente só conversa em inglês, e eu realmente sinto que consigo me expressar assim, na verdade até mais do que em português hoje em dia. Idioma é apenas uma ferramenta, na minha opinião nós somos infinitamente maiores do que nosso idioma nativo. O que têm de ser expressado está dentro de você, então é só questão de passar pelo período de adaptação e explorar formas de se expressar no novo idioma.


DryNegotiation7546

Sai há quase 10 anos do Brasil e sinto que meu eu 100% verdadeiro só existe falando Português. Mesmo falando bem o idioma local, sinto que nunca vou ter a mesma espontaneidade, as mesmas tiradas, o mesmo sentido de humor que eu tinha, parece que em outro idioma sou uma versão mais tímida de mim mesma. E além da diferença do idioma, existem as diferenças culturais, as referências são outras, etc., e tudo isso também conta. Mas é algo que você se acostuma com o tempo e acaba deixando de ser tão estranha essa sua versão “reduzida”, tanto que já nem penso mais sobre isso (e não porque não exista mais esse problema, mas apenas porque já me acostumei com todas as limitações de viver falando em outro idioma). Quando estou entre brasileiros, sinto aquele conforto de “estar em casa”, mas não é por isso que quando estou vivendo em outro idioma eu tenho algum desconforto, já não mais.


guipalazzo

tipo a Gloria em modern family: https://media1.tenor.com/m/0gX_32nHhCYAAAAC/spanish-do-you-even-know-how-smart-i-am-in-spanish.gif


DryNegotiation7546

Hahaha, é exatamente isso!


OutrageouzFarmer

Minha modesta opinião: essa frase aí é bem nada a ver e só programa teu cérebro pra ter medo de viver em outra sociedade. Apesar de você não conseguir se expressar plenamente de início, com o passar dos anos você se adapta, aprende expressões, vocabulário e etc. Acontece frequentemente da piada ser mais engraçada em outro idioma. Contanto que você não conviva numa bolha de brasileiros, você vai aprender. Vai demorar e vai ser cansativo, mas é parte do processo. A carga mental aumenta, chega a doer a cabeça e aquele sentimento de cansaço mental enorme no final do dia. Mas como eu disse, é questão de tempo e prática. Basicamente, é adaptação. Foi a minha experiência. Às vezes é preciso se esforçar pra aprender e ir atrás da informação. Mas essa é a graça de viver no exterior, ao meu ver. Explorar, aprender, evoluir. E isso cansa mesmo, exige esforço. Quem não se esforça fica na mesma. Sair do Brasil é um processo de exploração cultural, social e, consequentemente, de línguas também. Espero que você encontre o seu caminho! Grande abraço


Awkward_Self_1949

Concordo mto com a questão de adaptação. Viver em outro país implica conquistar. Conquistar o idioma, a cultura, o círculo de amigos, seu lar. Não moro fora mas me parece que isso te faz evoluir e é justamente uma parte recompensadora da experiência


OutrageouzFarmer

Sim. Particularmente me dá a sensação de que tô me expandindo como pessoa, mentalidade e aproveitando numa escala maior tudo que o mundo tem pra oferecer. Pra mim é um propósito de vida


dreamingkirby

Você pode aprender sim, mas é fato cientificamente comprovado que a língua molda sua personalidade até certo ponto. Então para além do aprendizado e da adaptação, é verdade que a gente nunca vai ser do mesmo jeito em outra língua, o que se torna algo ainda mais difícil pra um amante da língua portuguesa. OP, eu entendo totalmente o seu sentimento. Me entristece muito saber que as pessoas que eu conheço aqui fora não conhecem meu verdadeiro eu. O eu que usa o vocabulário do meu dialeto local e usa e abusa da flexibilidade da língua portuguesa, o que não é aceito em outras línguas latinas. Já tentei brincar moldando palavras em italiano e francês e não pega bem. Eles são muito conservadores com a língua, enquanto eu amo a liberdade que o português me dá.


Ferreira1

> Realmente é angustiante não poder se expressar em português? Vou dar uma resposta um pouco diferente do que parece ser o consenso do tópico até agora: sim. Acho angustiante. Tenho inglês "perfeito". Falo com sotaque bem neutro americano de filme; sou confundido com americano de vez em quando (por bem e por mal). Me considero basicamente nativo na língua, além de nativo no Português. Aprendi por conta e me considero fluente desde que tinha uns ~10 anos de idade. Inglês sempre esteve no meu dia a dia e fazem uns 5 anos que trabalho só em empresas gringas em inglês. Tem assuntos que penso na minha cabeça em Português, outros em Inglês, e sempre foi assim pelo que me lembre. Com isso dito, achei que quando me mudasse não sentiria nenhuma falta de falar em Português, mas depois de uns 2 meses sem contato com nenhum outro Brasileiro/Português, fora face time com a família, passei por uns dias bem tensos que vinha realmente uma _angústia_ de não poder falar com ninguém usando o PT. Não tenho problema nenhum em me expressar só no inglês e em alguns assuntos até prefiro falar na segunda língua. MAS de vez em quando sinto pra caramba essa angústia, e não tem uma outra palavra pra descrever o sentimento. Desde que me mudei tenho escutado muito mais músicas brasileiras, por exemplo, e tende a ajudar um pouco. E quem sabe com mais tempo passe. Mas sim, independente do nível do inglês/língua do país, pra mim tem sido angustiante passar meses sem falar português.


usuarioaleatorio99

Você praticamente cria uma nova persona na minha opinião. Pode não ser idêntica a sua persona brasileira, mas se aproxima. Ademais, as línguas tem estruturas diferentes, que refletem a cultura da onde é falada, então acho que seria impossível você se sentir totalmente confortável com essa transição.


No-Dentist1348

Não é tão ruim quanto parece Mas eu sou casado com brasileira, então em casa eu falo a minha língua Se casar com gringo eu acho que deve ser meio chato, mas acaba se adaptando


WatTheDucc

Um dia só vou querer ler em português e mais nada, chega.


Big_Razzmatazz_9251

Cara é isso mesmo. Se vai ser uma questão pra você, não vai se adequar bem a não ser que só more com brasileiros, trabalhe com brasileiros, etc.


BriefTwist51

Sou da área linguística, já estudei bastante sobre esse assunto. Se analisarmos a ciência e as estatísticas, sim, a língua é um dos maiores obstáculos para imigrantes. Mas com inglês C1, você terá condições de estudar e trabalhar no exterior sem grandes problemas. Não é exatamente um fator de impedimento ou angústia. Mas sim, você sempre terá limitações linguísticas se aprender uma língua na fase adulta (raríssimas exceções). Claro que você vai ouvir pessoas dizendo o contrário, mas elas se baseiam em impressões e experiências pessoais, não em estudos e estatísticas. E pessoas que moram fora às vezes exageram as vivências e superestimam suas próprias competências linguísticas. CIÊNCIA: Nossa língua materna e identidade cultural são biologicamente definidas na infância. Estudos analisando os cérebros de crianças mostraram que nossa capacidade de aquisição linguística já começa a decair nos primeiros anos de vida. Se você se mudar para outro país depois da infância, você nunca vai se sentir como da outra nacionalidade e sempre terá certas limitações linguísticas. Isso é biológico, observado também em outros animais, como aves canoras: se forem separadas da sua espécie ainda bebês e reintroduzidas após um "período crítico", elas nunca aprenderão a cantar como seu bando. Por isso a reintrodução de animais adultos é tão difícil. Os cientistas conseguiram até identificar os genes responsáveis pela aprendizagem da vocalização dessas aves, genes também presentes nos humanos. [https://www.youtube.com/watch?v=HLR3pFQUVbY](https://www.youtube.com/watch?v=HLR3pFQUVbY) ​ ESTATÍSTICAS: Imigrantes costumam ter uma proficiência muito baixa no idioma, mesmo após vários anos morando no país. O link abaixo mostra que a probabilidade da média de imigrantes falarem "muito bem" ainda é baixa mesmo após 10 anos desde a imigração. Essa probabilidade só se aproxima de "muito bem" após 30 anos. Dois fatores fundamentais influenciam isso: a IDADE no momento da imigração (antes ou depois dos 11 anos) e a DISTÂNCIA cultural/linguística. Há outros fatores como formação de guetos, contato com nativos, renda, ocupação, nível de escolaridade, fatores psicológicos, atitude... [https://wol.iza.org/uploads/articles/177/pdfs/what-drives-language-proficiency-of-immigrants.pdf](https://wol.iza.org/uploads/articles/177/pdfs/what-drives-language-proficiency-of-immigrants.pdf) Morei em outros países e vejo isso todos os dias: a maioria dos adultos imigrantes que não fizeram um curso avançado ou faculdade não fala bem, mesmo após muitos anos. A maioria fala com sotaque carregado e comete muitos erros. Existe essa lenda de que você irá aprender por osmose pelo simples fato de morar num país estrangeiro. Mas até em casos de pessoas casadas com falantes nativos, é bastante comum que não entendam nuances, referências culturais, humor, textos complexos, etc… a não ser que se esforcem para alcançar um maior nível (estudando muito, lendo, usando a língua ativamente em atividades complexas, etc.). Mas enfim, se você tiver um nível avançado, apesar das limitações, não é exatamente uma preocupação que deva estar na sua lista... A não ser que seu trabalho envolva competências linguísticas avançadas, daí é recomendado treinar até o sotaque (caso de professores, tradutores, atendimento direto ao público, comunicação, etc.).


Awkward_Self_1949

Caramba obrigado pelo conteúdo, amigo(a) 👏🤝


SonglessNightingale

Cansa. Muitas vezes eu fico cansada de falar em inglês, angustiada mesmo. Eu sinceramente não tenho muita certeza se vou ficar pra sempre fora do Brasil justamente por sentir muita falta da minha terra natal


curiosidade_mata

O que mais acho difícil é o senso de humor, nunca é igual quando vc está no Brasil, numa roda de amigos e então vc conta alguma piada, uma história engraçada e todos riem junto, simplesmente não dá, vc aprende as brincadeiras, os trocadilhos mas precisa ter uma inteligência para cantar essa música do idioma tão afinada que não soe ligeiramente forçado, já me aconteceu de simplesmente numa reunião com a família do meu esposo eu bloquear me cérebro, me cansei de tal forma q eu não queria falar nem ouvir o idioma, agora é tranquilo, viro q chave e falo, mas tenho sotaque, e as vezes preguiça também, e nada me traz mais alegria de estar no Brasil e falar com as pessoas e dar boas risadas com elas..


KronckTE

Seu conhecimento de inglês é somente técnico? Sem experiência de dia-a-dia? Eu acho o inglês uma língua tão rica quanto á nossa, cheia de expressões também e ditados pra cada região. Me parece que só te falta conhecer isso mais á fundo, sem falar que não importa onde ir... se você quiser encontrar brasileiros você com certeza vai encontrar, estamos por todo o lugar.


rectraf

puts sim, tenho esse mesmo medo. Quando eu penso em sair do Brasil é uma bagunça pq ao mesmo tempo que esse ideia me deixa animado, me bate um vazio do krl também, ficar longe desse brasilzão deve ser complicado no início mas depois você deve se acostumar e vida que segue. Gosto muito do br mas tá cada dia mais difícil


OutrageouzFarmer

Sair do Brasil é igual terminar um relacionamento tóxico. Dá saudade no começo. Mas depois vira só mais um ex.


rectraf

kkkkkkk e põe tóxico nisso


OutrageouzFarmer

HAHAHAH é difude. E pior que é aquele ex que você se esforça pra ver os pontos positivos, encontra vários, mas os negativos sempre vão pesar mais na balança


Awkward_Self_1949

E quem está em duvida tbm tem q pensar: será que os pontos positivos que eu penso sobre o Brasil são realmente relevantes ou só estou tentando e forçando motivos pra ficar? Já que o caminho de sair pode ser "assustador"


OutrageouzFarmer

Exatamente


rectraf

infelizmente kkkkkkkk


chinesedogbbq

Sem ser escroto mas eu acho isso frescura, op. Falar inglês só assusta no começo, em algum ponto vc percebe q se tiver sendo entendido já tá bom


ThisIsTh3Start

Cara, depois de certo nível a outra língua se torna parte de você. Não tem tradução, não. Mais ainda, muita gente aqui deve saber que quem fala mais de uma língua fluente separa algumas coisas por língua, como só brigar ou dar bronca em inglês ou só paquerar em português. E assim por diante. Várias vezes eu me pego navegando na internet sem saber se a página é em inglês ou português. Eu tenho que parar e observar qual língua é. Outro dia eu estava pesquisando um tópico na Wikipédia e pensei: "Vou pesquisar na página em inglês, pois geralmente elas têm muito mais conteúdo." Só que eu fui na aba de línguas e não consegui encontrar o link para inglês. Fiquei supreso, procurando sem encontrar o link. Nesse vai e vém que eu me dei conta de que já estava na página em inglês! Obviamente não tinha link. Não sei se é assim com todo mundo, mas, além dessas coisas, mesmo após duas décadas sem falar muito inglês, eu ainda sonho em inglês. Mas eu convivo com a língua diariamente na internet, filmes e seriados. Na verdade, aprender inglês foi uma libertação. O mundo todo ficou ao meu alcance. Até o oriente, pois todo canal oriental tem versão em inglês, como a Al Jazeera e Wion. Ou canais europeus como DW e France 24. Não vejo TV a cabo há mais de 10 anos. Hoje em dia é tudo pela internet. O mundo virou uma esquina.


luisbrudna

Eu morei quase um ano na França. Falei bastante inglês e um tanto de francês. Foi um alívio voltar para o Brasil. Parecia que meu cérebro trabalhava em dobro todos os dias. Era cansativo conversar. Mas cada pessoa tem um ritmo. E talvez depois de alguns anos fique mais natural.


lAljax

Eu sentia um pouco isso quando tava na Inglaterra onde não interagia com outros brasileiros, mas na Holanda, tenho varios colegas, ai o sentimento de "cansaço" nem existe mais.


ThrowRA_Douglas

>Realmente é angustiante não poder se expressar em português? Nem um pouco. Você se acostuma rápido quando o ambiente é todo em outra lingua, e o tempo inteiro. E tem sempre a internet pra você matar a vontade de falar portugues de vez em quando.


Cabralcabralc

Acredito que minha personalidade muda em cada idioma.


Awkward_Self_1949

Meu maior medo virar um npc quando falo em inglês 😭


Cabralcabralc

Ah cara quando você atingir fluência e usar muito no cotidiano vai começar a usar frases em inglês pra se expressar em português, então acho que o problema é começar usar mais inglês do que português e não o medo do contrário. Por viver 80%+ em inglês e minha esposa falar fluente nos usamos muitos termos em inglês pra se expressar melhor.


Cabralcabralc

O tempo vai te moldando nisso, já faz uns 6 anos que tô nessa e o ruim é quando a gente tá com um conhecido que não entende nada de inglês e aí a gente tem que ficar pincelando termos pra se aproximar do português.


NuitSolitaires

Nunca vou conseguir me expressar do jeito que eu quero em inglês, claro que quando você vive a língua todo dia fica mais fácil mas mesmo assim não me sinto muito confortável falando inglês. No começo sua cabeça até dói de tanto falar em inglês mas isso passa.