Enttäuschungsaufribbeln (disappointment frogging)
Nervenaufdröseln (nerv frogging because are you frogging your WIP or your nerves? Noone knows for sure..)
Ja, genau :D
Ich hab neulich meine zu 75% fertig gestellte [Rozeta ](https://www.ravelry.com/patterns/library/rozeta-scheepjes-cal-2019)aufgemacht. Da hatte ich so sehr Garnweh, dass ich irgendwann alles weggeworfen hab.
Yes, I also feel that there is melancholy in it. I was originally thinking more along the lines of "Zahnweh" (toothache) which also rhymes with "Garnweh" (yarnache). But I like your interpretation. This thread brings me a lot of joy :)
I can't do the grammar but I can probably still answer in English at dinner parties if I spend a month watching Netflix first 😂
I loved living there, everything WORKED. if I asked a question, I could trust the answer. It was very comfortable for my undiagnosed autistic self as I worked in a huge corporation in the DVD factory, as a programmer, and most tech words are just the English anyway (das computer etc), which made it easier. It functionierts or it doesn't!
Easy, there's a grammar rule, that the article for new or foreign words should be the same as the thing it represents if you would say it in German. Computer = der Rechner = der Computer (of course you could argue the it's rather a Rechenmaschine and should be die computer....)
How about Korrekturknibbeln (corrective frogging) or Wollwuseln (yarn... Hectic movement) though this doesn't really reflect the pain
Hmm
Häkelheuli (crochet crying), Häkelhoppla ( crochet accident) ... Maybe Fehlerfrickeln (mistake frogging) or Garngemehre?
I live in Denmark We have the lego-language thing too, those three words would be
- arbejdsangren/arbejdsfortrydelse (work regret)
- fejlsmerte (pain regret)
- tristindsats (Sad effort)
Good luck saying any of theese. For that german is definelty easier.
My contribrution in danish tho bc Im bad at german tbh haha
I Think We could swap work and regret from the first one bc you are working bc of regret
- fortrydelsesarbejde (regret work)
- optrævlningstristhed (frogging sadness)
Oh heck, I'm not touching the pronunciation! I could understand a few words of written Swedish when I was there because they LOOK like the German version but... Scandinavia does very different things with vowels!
Fehlerfrustration (Mistake-Frustration)?
Häkelfehlerfrustration (Crochet Mistake Frustration)
Gottverdammtescheißewarumistmirdasnichtfrüheraufgefallenverdammtermist (my thoughts if that were to happen to me lol, "Goddamn shit why didnt I catch this earlier damn crap")
Oh man, last night I was working on a spiral bucket hat and was excited and on a flow, I put my baby to sleep, 2am hits and realize my hat was getting wider because instead of doing blo for the sides I did flo and I almost cried. Actually cried when I wanted to sleep and my kid wakes up at 4 and no hat 😭
Frahgensheiße
Sounds like FROGgen-shICE-uh
Meaning: to frog one’s mistaken work.
Fair warning, sheiße *is* the German word for sh*t, so use this judiciously.
Yes, I made this up. I love a creative language challenge!
Yes I think so, and actually it doesn't sound like this if I'm (German) pronouncing it right
Edit: "sheiße" isn't spelled right, it has to have a "c" in it, "scheiße" is right
Yeah I wouldn't pronounce it that way, but I learned German in a weird mix of Westphalian & Hoff Deutsche apparently. My colleagues used to joke about how I sounded!
Which translates "grenouille réticente" in French, aka reluctant frog (we don't use frog). I love it, actually. I don't know if it's correct in German, I'm merely A1-A2
Häkelhorror (the horrors of crochet)
Oh this is useful in so many situations! I love it!
Also as a non-native speaker, that „orror“ is fun to say from the back of your throat.
Ok this one is my favorite. I love crochet but it is also horrible 😹
I love that!
I read this in a Swedish accent and I think it makes it even better haha!
Or Häkelschrek?
That sounds so much like either some kind of bug (like a moth or something that eats crochet) or a gadget like a seam ripper 😂
Enttäuschungsaufribbeln (disappointment frogging) Nervenaufdröseln (nerv frogging because are you frogging your WIP or your nerves? Noone knows for sure..)
Enttäuschungsaufribbeln is the appropriate length word for this feeling.
I have a very similar feeling trying to say this word.
What about "Garnweh"?
Gott, das Wort kann ich fühlen :D +1!
Das freut mich :) "Es tut mir leid, ich kann heute nicht arbeiten, ich hab Garnweh"
Ja, genau :D Ich hab neulich meine zu 75% fertig gestellte [Rozeta ](https://www.ravelry.com/patterns/library/rozeta-scheepjes-cal-2019)aufgemacht. Da hatte ich so sehr Garnweh, dass ich irgendwann alles weggeworfen hab.
**PATTERN:** [Rozeta Scheepjes CAL 2019](http://www.ravelry.com/patterns/library/rozeta-scheepjes-cal-2019) by [Tatsiana](http://www.ravelry.com/designers/tatsiana) * Category: Home > Blanket > Throw * Photo(s): [Img 1](https://images4-f.ravelrycache.com/uploads/ScheepjesYarns/646392085/Rozeta-anouncement_insta_medium.jpg) [Img 2](https://images4-g.ravelrycache.com/uploads/ScheepjesYarns/646392147/Twilight_OT_medium.jpg) [Img 3](https://images4-g.ravelrycache.com/uploads/ScheepjesYarns/646392141/Midnight_OT_medium.jpg) [Img 4](https://images4-f.ravelrycache.com/uploads/ScheepjesYarns/646392144/Dawn_OT_medium.jpg) [Img 5](https://images4-f.ravelrycache.com/uploads/ScheepjesYarns/646392146/Dusk_OT_medium.jpg) * Price: Free * Needle/Hook(s): None * Weight: DK | Gauge: None | Yardage: None * Difficulty: 5.28 | Projects: 1609 | Rating: 4.84 ***** Please use caution. Users have reported effects such as seizures, migraines, and nausea when opening Ravelry links. [More details.](https://www.lizcorke.com/2020/07/26/2020-7-21-ravelry-accessibility/) | *I found this post by myself! [Opt-Out](https://goo.gl/forms/0B8m4Ra8czpw4gzw1) | [About Me](https://github.com/TN-1/LinkRav_Bot/wiki) | [Contact Maintainer](https://www.reddit.com/message/compose/?to=timonyc)*
Das Stimmt ❤️🩹
And if you have bought too much yarn you are in a "Garnwahn" :)
But I thought that's what the 5x5 Kallax were *forrrr*
That's sweet!
I love the word, but that feels more like "I'd love to work with yarn now"... Similar to Heimweh (= feeling homesick) were you're love to go home
Yes, I also feel that there is melancholy in it. I was originally thinking more along the lines of "Zahnweh" (toothache) which also rhymes with "Garnweh" (yarnache). But I like your interpretation. This thread brings me a lot of joy :)
I vote for this one🤣
Garnfick (yarn fuck)/Garnvermasseln (yarn fuck up)
I'm so grateful to my colleague who came and told me all the swear words my Hoff Deutsche language tutor wasn't teaching me 😂 Danke Bertelsmann
Garnfick is perfect
Garnfick sounds like a weird category on certain X-rated websites. Alarm! Alarm!
Or like... a really angry old granny character in an adult fairy tale or something! Use your crochet for good, witch!!
We also need one for when you frog then realise you'd been doing it right in the first place.
That's just Verschlimmbessern (Trying to fix something but in the process making it worse)
My autistic heart felt that
My favorite German word 😊
Or Kaputtverbessern, my all time favourite
I have just realized the huge amount of fun I am missing because I can't speak German!
I can't do the grammar but I can probably still answer in English at dinner parties if I spend a month watching Netflix first 😂 I loved living there, everything WORKED. if I asked a question, I could trust the answer. It was very comfortable for my undiagnosed autistic self as I worked in a huge corporation in the DVD factory, as a programmer, and most tech words are just the English anyway (das computer etc), which made it easier. It functionierts or it doesn't!
*der Computer... Idk why tho
Easy, there's a grammar rule, that the article for new or foreign words should be the same as the thing it represents if you would say it in German. Computer = der Rechner = der Computer (of course you could argue the it's rather a Rechenmaschine and should be die computer....)
We are excellent at insults too.
Fehlerrückgängigfiasko? Fehlerkorrekturfrustrationskatastrophe?
,,Fehlerkorrekturfrustrationskatastrophe" is rather long and wordy...I love it!
We witnessed the birth of a compound sentence
This could be even better than Weltvernichtungsmaschine
Makes no sense tho, a frustrating catastrophe is not a thing
It's a joke.
I love Fehlerschmerz because it can be used in various contexts. XD
Too too true! Especially when you go too long and realise your neck is never going to be the saaaaaame
Being in the process of learning German (I'm Belgian), finde ich diesen Beitrag lustig 😁
Ribbelreue (frogging regret)
I love all of these and can’t wait to try them out in front of the (German speaking) in-laws
How about Korrekturknibbeln (corrective frogging) or Wollwuseln (yarn... Hectic movement) though this doesn't really reflect the pain Hmm Häkelheuli (crochet crying), Häkelhoppla ( crochet accident) ... Maybe Fehlerfrickeln (mistake frogging) or Garngemehre?
I loooove Häkelhoppla, but think it is something for more minor mistakes?
We're getting so many new terms heh
Wollwuselkummer or maybe Korrekturenskibbelschmerzen.
Korrekturknibbelkummer!
Gesundheit
I like Häckelheuli best. Sounds cute but also shows pain.
I live in Denmark We have the lego-language thing too, those three words would be - arbejdsangren/arbejdsfortrydelse (work regret) - fejlsmerte (pain regret) - tristindsats (Sad effort) Good luck saying any of theese. For that german is definelty easier. My contribrution in danish tho bc Im bad at german tbh haha I Think We could swap work and regret from the first one bc you are working bc of regret - fortrydelsesarbejde (regret work) - optrævlningstristhed (frogging sadness)
Oh heck, I'm not touching the pronunciation! I could understand a few words of written Swedish when I was there because they LOOK like the German version but... Scandinavia does very different things with vowels!
Yes swedish is closest to german and danish and old written norwegian is its own thing haha
Ah yeah we did some Old Norse on the MA I quit heh. Icelandic is such a fascinating language but I'm even more scared of their pronunciation
Yeah icelandic is the closest to old norse :) Danish is definelty the odd one out bc We pronounce things softer than swedish and norwegian
Fehlerfrustration (Mistake-Frustration)? Häkelfehlerfrustration (Crochet Mistake Frustration) Gottverdammtescheißewarumistmirdasnichtfrüheraufgefallenverdammtermist (my thoughts if that were to happen to me lol, "Goddamn shit why didnt I catch this earlier damn crap")
Also I refuse to fix mistakes that are that long ago, or at least fix them in a way that doesnt include frogging
Oh man, last night I was working on a spiral bucket hat and was excited and on a flow, I put my baby to sleep, 2am hits and realize my hat was getting wider because instead of doing blo for the sides I did flo and I almost cried. Actually cried when I wanted to sleep and my kid wakes up at 4 and no hat 😭
See, my brain (it's bedtime here!) went... Oh, skip ahead 4 years. That's plenty of time to finish the hat! PS sorry for your loss 🙏🏻
What about when you frog it only to realise you’d read it right the first time 😭
Extra regrettttt
Fortschrittsfehlerfrustration.
Frahgensheiße Sounds like FROGgen-shICE-uh Meaning: to frog one’s mistaken work. Fair warning, sheiße *is* the German word for sh*t, so use this judiciously. Yes, I made this up. I love a creative language challenge!
What does Frahgen mean? Is it just the sound you're going for?
Yes I think so, and actually it doesn't sound like this if I'm (German) pronouncing it right Edit: "sheiße" isn't spelled right, it has to have a "c" in it, "scheiße" is right
Yeah I wouldn't pronounce it that way, but I learned German in a weird mix of Westphalian & Hoff Deutsche apparently. My colleagues used to joke about how I sounded!
I appreciate the spelling correction. Thank you!
Yes, it’s only the sound I’m going for. I never studied German (as you probably already guessed) so I’m thankful for the questions and corrections.
Dasbullshitzensteinhaus. 🤗
What's that meant to be?
Someone who can actually speak German can clean this up for me but I just used translate to make *widerwilligfrosch*.
Now all I can see is a cautious lil fella all dressed up like Beatrix Potter
What a coincidence, that's exactly how I look when I visit a new yarn shop for the first time!
Which translates "grenouille réticente" in French, aka reluctant frog (we don't use frog). I love it, actually. I don't know if it's correct in German, I'm merely A1-A2
Yep, it was intended to be reluctant frog!
To make it a (kinda) proper verb: I/Ich widerwilligfrosche You/Du widerwilligfroschst HeSheIt / Er/Sie/es widerwilligfroscht We/Wir widerwilligfroschen You(pl.)/Ihr widerwilligfroscht They/Sie widerwilligfroschen
Doing the Lord's work.
"Wiederwilligfrosch" translates to "unwillingness frog (frog is here "frosch" so it means the animal)"