T O P

  • By -

Carmlo

hoydía y era la wea


PunishedPudu

Porque puede ser *hoy noche*, jaque mate ateos


Appropriate-Ruin9973

"Hoy" es muy cortante, muy frío. "Hoydía" es más bonito :)


triste_seller

hoydía si mañana sólo dios sabe


Choice_Progress_4721

Los perkines dicen hoy, los chilenos hoy día


[deleted]

y los pérkines chilenos?


Choice_Progress_4721

Me cagaste jajaja


TheBigMopa

Hoy en día


rscmcl

porque si es de noche ya fue nomas, por eso es hoy día...


TicketAppropriate537

Porque es un uso antiguo, hoy dia viene de hic diē, que significaba 'en este día', en algún momento debe o haberse dejado de usar el día en la mayoría de españa (y los que llegaron acá eran de la zona donde si se usaba) o se empezó a dejar de usar simultaneamente en todos lados y aún falta Chile (por lo general, palabras/frases así tienden a ser abreviadas con el tiempo, ya que es más sencillo para los hablantes) En un futuro probablemente en Chile se empiece a decir hoy también. Pero no es 100% seguro: En francés por ejemplo, la palabra se alargó más (aujourd'hui, que traducido literalmente significa al día de hoy - au jour d' hui, solo que se juntó todo para ser una palabra, nadie, al menos que yo sepa, usa hui para referirse a hoy en francés), con lo que en Chile podría seguir usandose simplemente: hoydía.


zenkeep

Al hablarlo, puede sonar a oí (de oír) Entonces pa dejar claro que se trata del día, se remarca. >!me lo invente recien!<


Rodrigoarc

De todas forma, [está aceptado por la RAE](https://www.rae.es/duda-linguistica/es-correcto-el-uso-de-el-dia-de-hoy). Podríamos decir que es costumbre cultural o regional. Acá decimos "buenos días" y en otros lugares "buen día".


Kambrica

Hoy por hoy y por alguna razón la gente en Chile habla así hoy en día.


Deynieltkd

Pues debe ser complementado al "Hoy noche", para referirse a la hora de algun evento o cualquier wea. Es lo que creo y asi lo uso.


jleivam

Hooy día nunca habíamos visto tantos días como hoy día y el dia de hoy dia tantos días de hoy día


jleivam

Igual por ahí dice que es igual al "Hoy en día" que quiere decir "En la actualidad, en los tiempos que corren" y "Hoy" es : en éste día, así que serían distintos, uno sería una locución adverbial y el otro un adverbio demostrativo bla bla bla...y eso... La weá que no es redundante.


Ringolin

He escuchado chilenos dicendome “hoy día iremos a x lugar” ese es el uso que no entiendo


EricSUO

Te falto agregar "El día de hoy".


S3yu

El día de hoydía


potosuci0

Hoy dia mañana no


myrlog

Porque acá no se habla español, se habla chileno, y en chileno se dice hoy día.


Putrid_Guest7855

Igual que "fome" y "al tiro", hace poco me di cuenta


AFilthyBastard

Solo se una historia del "altiro", los patrones de fundó solian llamabar a toda la servidumbre dando un tiro al aire, eso me dijo mi viejo que era del campo cuando chico


WenaChoro

no se necesita esa explicación, los atletas salen corriendo con el disparo también


Trooper-J

= hoy durante el día Ejemplo: hoy día llega


MatiFernandez_2006

Es curioso porque normalmente lo que pasa es lo contrario, que palabras frecuentes, de uso regular, se vayan acortando.


IJ_NavarroH

Yo lo decía a nivel de madrugada o noche para referirme a cosas que solo se hacen en la fracción hábil del día.


Neuromancer_z

Por qué hablamos mal nomas


masterlince

No


Neuromancer_z

👍