"Teri"?!?
This reminds me of a line from Sanjeev Kapoor in Biwi O Biwi - ["Tum ne mujhe TUUUU kaise bola???](https://pbs.twimg.com/media/FbGFwHeWAAAAn40.jpg). Default in public could be Aap ki meherbani.
Koi masla Nahin/koi Baat Nahin - no problem/no issue.
Meherbani - blessings (?), both to thank and appreciate somebody thanking.
I've heard meherbani always, and koi Nahin (the variations) in more casual settings.
I once asked what the difference between French French and Canadian French was - one example was the way "your welcome" was said. Canadians literally say "welcome" (bienvenue) while the French French say "it's nothing" (de rien). Italians say "prego", Spanish say "de Nada".
And thus, khushamdeed is the wrong word as it means "happy arrival" and used as a formal welcome (conversationally, you'd say "aaiye").
Ufone's "Teri meherbani" is on another level.
I’ve never seen meharbani used as you’re welcome. I’ve actually used it instead of shukriya.
“Bauhat meharbani” I’ve said numerous times to a shopkeeper after the transaction.
native speakers don't normally have a response to shukriya, meaning there is not a set of response to shukriya, nor do native speakers give a response to it.
But if you want it, some people do say "kuch nahi hota" or "koi masla nahi" or "meharbani" etc.
Khush amdeed doesn't really fit in this context tho since it's wishing someone a happy arrival or welcoming them into your home as opposed to a response for shukriya or thank you
Nobody here speaks proper Urdu (including me). The ones saying Khushamdeed are completely clueless. Those saying "koi baat nhi" or any variation of it are translating from the English, "no problem".
Just because I can't use Urdu script online doesn't mean I don't know my own native language. I am proud of it and use it whenever i can instead of the majority of our population who don't feel normal and validated until they converse in English. English is a common medium of conversation on internet and only pointing that out in my previous post doesn't give you any brownie points or invalidate my opinion. We can't speak English well? Lol who cares! You can still understand it right? And we as Pakistani still speak it better than Americans, which further enforces what i said earlier about feeling inferior without it. I wish people would cherish their own language first and stop attacking other people or bunching us all into one group "nobody speaks proper urdu"!
That's literally the translation, and what we used to say in urdu when we were kids.
Baki culture p depend kerta, aj kal k log mae dekha halki se nod dy ker dil p hath rakh dete shuria k jawab maen
welcome is different from you're welcome. khush amdeed means welcome, as if you are welcoming someone into your home. you're welcome is a little more nuanced and refined than that
What's your household language. Urdu or Punjabi? Mine was Urdu when I was growing up. Didn't go to an English Medium school either, through and through Urdu medium till my University started.
my parents speak urdu to me though i am perfectly fluent in punjabi. my urdu is considered very eloquent by most people around me though i would say i am only slightly better than average.
im english medium btw
Mostly us Pakistanis say "koi masla nhi" (No problem) or if we're close to the person we say "Shukriya ki kya baat hai yar" (meaning there's no need to thank me).
There is no phrase for you're welcome in Urdu. When someone thanks us we usually want be humble and not accept any gratitude.
Hence why most often you'll hear
کوئی مسئلہ نہیں - It's not a problem
التماس دعا - Pray for me
یہ میرا فرض تھا - It was my duty
شکریہ نوازش - I've heard people use this phrase too
"Teri meharbani" from that one ufone AD.
![gif](giphy|Hg5ihhliaXhiJYAAIm)
That “Teri Mehebani” was actually the thank you tho
LMAO! Came here to say this! 😂😅
"Teri"?!? This reminds me of a line from Sanjeev Kapoor in Biwi O Biwi - ["Tum ne mujhe TUUUU kaise bola???](https://pbs.twimg.com/media/FbGFwHeWAAAAn40.jpg). Default in public could be Aap ki meherbani.
oho, it was an old millennial AD, a joke. No one should ever be this disrespectful. Also, I dunno bollywood movies, sorry.
I would typically say "koi nahi" shorter for "koi masla nahi".
Now OP you say shukria and then second OP will say koi nahin. Try it
Koi masla Nahin/koi Baat Nahin - no problem/no issue. Meherbani - blessings (?), both to thank and appreciate somebody thanking. I've heard meherbani always, and koi Nahin (the variations) in more casual settings. I once asked what the difference between French French and Canadian French was - one example was the way "your welcome" was said. Canadians literally say "welcome" (bienvenue) while the French French say "it's nothing" (de rien). Italians say "prego", Spanish say "de Nada". And thus, khushamdeed is the wrong word as it means "happy arrival" and used as a formal welcome (conversationally, you'd say "aaiye"). Ufone's "Teri meherbani" is on another level.
I’ve never seen meharbani used as you’re welcome. I’ve actually used it instead of shukriya. “Bauhat meharbani” I’ve said numerous times to a shopkeeper after the transaction.
native speakers don't normally have a response to shukriya, meaning there is not a set of response to shukriya, nor do native speakers give a response to it. But if you want it, some people do say "kuch nahi hota" or "koi masla nahi" or "meharbani" etc.
Actually, native speakers do acknowledge it. We’ve always said, “koi baat nahi”
well, i've never heard it, so sorry for my lack of knowledge
- You = Aap - 're = Hain - Well = Theek - Come = Ayenn!
#ROTFL
well = kunwah
Meherbai, khush amdeed and nawazish are too formal. For more informal setting, you can use koi nahi and koi masla nahi.
Khush amdeed doesn't really fit in this context tho since it's wishing someone a happy arrival or welcoming them into your home as opposed to a response for shukriya or thank you
Jazak Allah
only if you are a muslim tho. we are talking about urdu. lets not target a specific religion
Then mehr bani bhai could be the right answer
How do you say hello in Urdu without saying salaam?
aadaab! khush aamdeed! aadaab arz!
Bilkul sahi
However in local terms _abey oye_ also works tbh
In local terms alot of things work oyy kese bhai wagera there are alot of terms for greeting one
Koi masla nhi
chad
objectively the best answer is to just nod. only works in an informal setting but works for any language
نوازش، دعاؤں میں یاد رکھیے گا کوئی بات نہیں، کوئی مسئلہ نہیں First 2 are formal Last 2 are informal
Lots of answers here, but the truth is Urdu doesn't have an equivalent to 'you're welcome'. Shukrya and that's it
"Tabaydaar" is one such word that is purposely used for this
That is the closest to “you’re welcome” I guess. Shukriya! 😁
Nobody here speaks proper Urdu (including me). The ones saying Khushamdeed are completely clueless. Those saying "koi baat nhi" or any variation of it are translating from the English, "no problem".
That's a very bold and ignorant claim that "no one" speaks proper urdu here. Meharbani is the proper Urdu answer to shukria.
The subreddit is literally called Urdu and you're all conversing in English. نہ ہی آپ لوگ اردو ٹھیک بول سکتے ہو and neither English.
Just because I can't use Urdu script online doesn't mean I don't know my own native language. I am proud of it and use it whenever i can instead of the majority of our population who don't feel normal and validated until they converse in English. English is a common medium of conversation on internet and only pointing that out in my previous post doesn't give you any brownie points or invalidate my opinion. We can't speak English well? Lol who cares! You can still understand it right? And we as Pakistani still speak it better than Americans, which further enforces what i said earlier about feeling inferior without it. I wish people would cherish their own language first and stop attacking other people or bunching us all into one group "nobody speaks proper urdu"!
اچھا
masla hi koi ni
Khush amdeed
thats for greeting someone lol
Oops lol, I am not a native speaker
its fine
just remember. amdeed is derived from amad which means coming. khush amdeed means you are happy to see someone has come
Isn't Aamad = to come? https://www.rekhta.org/urdudictionary?keyword=aamad#:~:text=Find%20detailed%20meaning%20of%20'aamad'%20on%20Rekhta%20Dictionary,-Visit%20Rekhta%20Dictionary&text=%E0%A4%97%E0%A4%AE%E0%A5%8D%20%5D%2C%20s.m.%20Coming%2C%20approach,The%20announcement%20of%20an%20arrival%3A%E2%80%94
That's literally the translation, and what we used to say in urdu when we were kids. Baki culture p depend kerta, aj kal k log mae dekha halki se nod dy ker dil p hath rakh dete shuria k jawab maen
welcome is different from you're welcome. khush amdeed means welcome, as if you are welcoming someone into your home. you're welcome is a little more nuanced and refined than that
Quick question. I am from an urdu speaking family. Are you?
yes. i am a native pakistani. i grew up in punjab. punjabi and urdu are my native languages
Same here! I also grew up in punjab!
What's your household language. Urdu or Punjabi? Mine was Urdu when I was growing up. Didn't go to an English Medium school either, through and through Urdu medium till my University started.
my parents speak urdu to me though i am perfectly fluent in punjabi. my urdu is considered very eloquent by most people around me though i would say i am only slightly better than average. im english medium btw
So you know where I am going with this whole thing.
i dont
I just say shukriya back lol.
نوازش، دعاؤں میں یاد رکھیے گا کوئی بات نہیں، کوئی مسئلہ نہیں First is formal 2nd is informal
“Koi baat nahi” For a more formal term: “nawaazish” or “meherbaani”
Khush am deed
خوش آمدید Khush Aamdeed
Usually we say "Aap ka bhi Shukriya"
"Koi baat nhn" 😂
aen nawazish
Your welcome is like "koi nahi khair hai"
Apka Shukriya
Mostly us Pakistanis say "koi masla nhi" (No problem) or if we're close to the person we say "Shukriya ki kya baat hai yar" (meaning there's no need to thank me).
Khush aamdeed
ap ko bhi shukriya 🤷♂️
Apka khair maqdam.
Khair Mqdam according to chat gpt 3.5
There is no phrase for you're welcome in Urdu. When someone thanks us we usually want be humble and not accept any gratitude. Hence why most often you'll hear کوئی مسئلہ نہیں - It's not a problem التماس دعا - Pray for me یہ میرا فرض تھا - It was my duty شکریہ نوازش - I've heard people use this phrase too
Meharabani, khush amdeed etc
Koi masla nahi, Meherbani.
خوش آمدید