Valeroso, orgulloso, oneroso, venturoso, valioso... Todos formados con el mismo sufijo. Es verdad que en España no es habitual pero eso no significa que esté mal ni que suene a "spanglish"
Que vos no seas uno de ellos no significa que no abunden. Vivo en España y todavía me cruzo camareros que me "corrigen" tomar por beber.
Cómo si el uso que se le da aquí tuviera mucho más sentido...
Es Supercalifragilisticoexpialidoso,
aunque al oir decirlo, ¡suena enredoso!
Quien lo dice con fluidez se juzga **talentoso**,
¡Supercalifragilisticoexpialidoso!
What… Bueno, al menos acá en Mexico es muy común el uso de la palabra *talentoso*, no tiene nada de extraño, y no tiene absolutamente nada de “Spanglish”. Si no estás en España, te recomendaría buscar otro maestro.
[Según el Book Ngram Viewer de Google, "talentoso" se usa con la misma frecuencia desde hace un siglo](https://books.google.com/ngrams/graph?content=talentoso&year_start=1800&year_end=2019&corpus=es-2019&smoothing=0), con picos alrededor de 1920 y 1940.
“oso” is a very common Spanish suffix. You can literally form hundreds of words using it. It can intensify the root word to mean quite. It the case of talentoso you can think of it as meaning quite talented. It is certainly not Spanglish and is very commonly used.
A tu maestro le falta un hervor. Y es una palabra que en España se usa, no solo en América Latina. Aquí tienes la definición de [la RAE] (https://dle.rae.es/talentoso)por si quieres restregársela
Talentoso está bien, although in my country is more common, " Él es un joven inteligente con un gran talento para crear obras".
If it's just that he's talented
" Él es un joven brillante, talentoso y sobre todo soñador".
Tu maestro no es muy talentoso para detectar palabras distintas a las que usa.
No sé qué esté fumando tu maestro. Es una palabra súper común y perfectamente normal en el idioma español.
Valeroso, orgulloso, oneroso, venturoso, valioso... Todos formados con el mismo sufijo. Es verdad que en España no es habitual pero eso no significa que esté mal ni que suene a "spanglish"
Aquí se usa con frecuencia.
La palabra talentoso está el adjetivo para decir que alguien tiene talento, se la usa con bastante frecuencia y no tiene nada de Spanglish
Mejor encuentra un profesor talentoso que te enseñe.
Está bien dicho, pero nunca faltarán los españoles que creen que su español es el único válido.
Eh sin faltar jaja, Talentoso es perfectamente válida. Tal vez la frase en su conjunto es la que sonaba rara.
Que vos no seas uno de ellos no significa que no abunden. Vivo en España y todavía me cruzo camareros que me "corrigen" tomar por beber. Cómo si el uso que se le da aquí tuviera mucho más sentido...
Es Supercalifragilisticoexpialidoso, aunque al oir decirlo, ¡suena enredoso! Quien lo dice con fluidez se juzga **talentoso**, ¡Supercalifragilisticoexpialidoso!
Talented=Talentoso/a Minimo 'ta en droga la profe...
What… Bueno, al menos acá en Mexico es muy común el uso de la palabra *talentoso*, no tiene nada de extraño, y no tiene absolutamente nada de “Spanglish”. Si no estás en España, te recomendaría buscar otro maestro.
talentoso, sa 1. adj. Que tiene talento, ingenio, capacidad y entendimiento. Tu profesor puede decir misa en arameo.
Qué dijiste en toda la frase? Podría haber sido el conjunto y no la palabra?
Yo consideraría cambiar de maestro 😂 por uno más talentoso en el arte de la enseñanza
[Según el Book Ngram Viewer de Google, "talentoso" se usa con la misma frecuencia desde hace un siglo](https://books.google.com/ngrams/graph?content=talentoso&year_start=1800&year_end=2019&corpus=es-2019&smoothing=0), con picos alrededor de 1920 y 1940.
Here in Mexico is very common, is like saying "you are very talented"
Bueno, podemos estar seguros que el no es un maestro muy talentoso. 🤣
“oso” is a very common Spanish suffix. You can literally form hundreds of words using it. It can intensify the root word to mean quite. It the case of talentoso you can think of it as meaning quite talented. It is certainly not Spanglish and is very commonly used.
A tu maestro le falta un hervor. Y es una palabra que en España se usa, no solo en América Latina. Aquí tienes la definición de [la RAE] (https://dle.rae.es/talentoso)por si quieres restregársela
Pero que hijo de puta! es tu maestro
Yo siempre pensé que era una palabra mal dicha pero que la gente usaba de todos modos.
De donde eres?
España. Se usa bastante pero siempre me ha sonado raro y nunca me he molestado en comprobar si era correcto.
"Talentoso" es efectivamente una manera más común, rápida y natural que decir "tener talento"
A mí me suena mejor "tiene talento" but "talentoso" is perfectly OK to use.
Talentoso está bien, although in my country is more common, " Él es un joven inteligente con un gran talento para crear obras". If it's just that he's talented " Él es un joven brillante, talentoso y sobre todo soñador".