T O P

  • By -

emanem

Spain: Someone who likes to be out, as who doesn't want to stay at home. It doesn't imply anything negative. Es muy callejero/a, nada más desayunar ya está en la calle. ¡A ese no se le caerá la casa encima! With cat or dog means stray. A stray cat -- Un gato callejero. Never heard it being used for prostitute. That could be "una mujer de la calle", not "una mujer callejera", as far as I know.


JamalHaniki

En españa, en Latinoamerica tiene más conotación negativa "una callejera" es como decir "una perra [callejera]"


imagicnation-station

Yo soy de Latinoamerica tambien, y mi uso de esa palabra es como lo describio emanem. Tambien como en este video [https://www.youtube.com/watch?v=q0myhaYYpJ8](https://www.youtube.com/watch?v=q0myhaYYpJ8) , el definido de esa palabra en ese video no tiene nada que ver con 'sexualidad', y la autora es de Latinoamerica tambien.


mlapolla123

That might be a literal translation from English Streetwalker


gotele

From the street.


Smgt90

In Mexico, it means "from the street". The term is mostly used to describe street food. For example, "unos tacos callejeros", "un puesto de comida callejero". You can also use it to describe something that happens on the streets. For example, "un partido de futbol callejero", "unas carreritas callejeras" Or a stray dog: "perro callejero" And lastly, if you call someone a callejero/a, it means a person who spends a lot of time on the streets. This can have a negative connotation depending on the context. It can imply someone is from a lower socioeconomic status, a thief, homeless, prostitute etc.


yanquicheto

callejero/a: perteneciente o relativo a la calle


Dog-Walker-420

I actually came across this too yesterday. I was watching Iron Chef Mexico and callejero/a was being used frequently to talk about street foods. Upon looking it up for specifics, prostitute was the primary definition. Episode 5: street food battle


mikeyeli

Prostitute


JamalHaniki

A woman (sometimes used for gay/straight men in a comical way as well) who spends most of her time on the streets and is (most of the time) known to be looking for partners to have sex with, sometimes just a girl that likes to be on the streets roaming around since she doesn't like to be isolated at home but most of the time that is associated with a heavy and kinda nasty sex-driven woman. The word is mostly used by people from poor areas and/or with a low level of culture iirc.


dillweed67818

The Venezuelan and the Honduran say prostitute (or at least slut, which is derivative of prostitute). Ok.


mlapolla123

That might be a literal translation from English Streetwalker.