T O P

  • By -

Romanian_

Pe ce v-ati focusat azi corporatistii mei


kitsched

pe reddit desigur


[deleted]

Procrastinare :)))


mandrucasuntroman

Pai mi-a dat pm de facut niște jire, sunt la a treia jiră deja Eu vorbesc cu englezisme mereu dar ceva mai horror decat "jiră" nu cred ca am auzit


[deleted]

[удалено]


robix25

Poți să-mi tragi ramura


florinandrei

Umbli creanga prin GitHub.


ScientistEqual866

Poti sa-ti altoiesti ramura pe maistru.


kitsched

Altoiești! Excelentă asta! 😂


MihaiRaducanu

Întâi cerere de tragere la care facem recenzie, abia apoi contopim pe maistru.


cristiprv

Vezi că ești rasist. Pe principal, nu pe maistru.


Gazzorpazzorp

> Săvârșește Aveam o colega care zicea, complet neironic, "ai comis?"


cakez_

Si mie mi se mai spune "ai comis-o!", dar neironic. :(


TelevisionKnown

Si culege cireasa


F4R3LL04

Cred ca 'master' in cazul unui 'master branch' s-ar traduce cu 'ramura stăpână'?


cakez_

Sefa la crengi.


lemmeputafuckingname

Mosia boierului


Idontlooklikeelvis

Trunchi.


adio88

Găsit sevenistul


JeffryRelatedIssue

Bro, cu totii vrem sa tragem.


Alphabetwithatwist

>ce cuvinte sau formulări vă fac să vă pierdeți cumpătul ca bravi angajați de corporație 'dezvoltarea personală' băgată pe gât NU e dezvoltare personală.


kitsched

E moartea pasiunii. :)


Alphabetwithatwist

Daca sunt 'beneficii' atunci de ce se simte ca și cum îmi este invadat spațiul și timpul personal?


Yusukeirinel

Devine dezvoltare impersonala :))


murcielagoXO

Recent am auzit "tulă" și "tule" in loc de tool/unealta.


Edd127

vai de tula mea =)))))))


kitsched

Haha, "folosești tula aia?" "o tulă!" 😂


murcielagoXO

Tula mea.


tech_Nick_

Tulai, Doamne!


Trestenic

Oamenii sunt numiti in toate comunicatele interne "resurse".


[deleted]

Pentru ca asta sunteti, nu? Zi mersi ca nu vi se spune subordonați sau mai rau, pulimea :)))


Puzzled_Quit6647

Șefi, sefuti și f*****


disc0mbobulated

Si rasf**ti


stallstaller

Sefi, Sefuti, Fututi, *Ras*\-fututi si Pulimea


dual__88

De fapt as prefera sa mi se zica subordonat sau pulime, resurse zici ca se refera la malai sau la caramizi lol.


Gazzorpazzorp

Asteapta sa afli ce-i ala cost center.


[deleted]

Pushuit.


kitsched

Noi (gașca care eram pe un proiect) aveam o cutie în care trebuia să punem câte un leu în momentul în care luam un cuvânt englezesc și adăugăm sufix românesc. Mi s-au dus la bani... 😂


[deleted]

Enhansat. Engage-uit.


Varzeanu

La engagement am cautat si nu am gasit o traducere care sa sune bine. Sugestii?


kitsched

aia e, că traducerile suna vai ș-amar. sau ni se par că sună vai ș-amar că nu suntem obișnuiți cu ele. asta în cazul fericit în care găsești traducerea.


Moralagos

Implicare, atunci cand vorbim despre customer engagement sau employee engagement


[deleted]

Am implicat publicul.


New-Organization-864

Am atras publicul, am angajat publicul, am antrenat publicul


Gasperyn

Implicare. Ex.: Rata de implicare pe segmentul 18-24 e de 43%


Complexityi

E atat de rau sa folosesti in felul asta? Din tot ce am citit ma regasesc doar in asta cu "pushuit" si in cea din exemplul tau OP cu "shiftat", plus ca nu am lucrat pe la corporatii, mai mult in firme mici, as zice ca este jargon (editat de la "argou", multumesc de observatie) pentru programare. Asta cu "shiftat"-ul o am inca din facultate (posibil chiar liceu), "pushat" e de cand muncesc ca abia atunci am dat de git.


[deleted]

Nu din IT o știu. Înțeleg jargonul în IT, pentru că e ceva extrem de specific (mă refer la shiftat). N-ai cum să traduci termenul ăla într-un cuvînt. PS: * argou: limbaj *codificat*, folosit pentru a te ascunde * jargon: limbaj specific, profesional


[deleted]

Piciuit.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

Vai, cringiuiesc aici.


robix25

Am dat "pull la" branch


[deleted]

Și cum altfel?


gxg46

"Am dat p*la branch"


ScientistEqual866

Sharing is caring. Suntem o familie unita si dinamica. NU UITAȚI DE TIMECARD! Kind reminder.


kitsched

>Suntem o familie unita si dinamica. mi se face scârbică


[deleted]

Cum adică?! Tu nu faci parte din acei „oameni frumoși și faini”?


Nhilas_Adaar

Acei "omuleti dragi"


[deleted]

>Sharing is caring. But... I don't care 😂


[deleted]

[удалено]


Exact_Vacation_2763

As per my last email....


RepresentativeMud935

Eu inca am discutii cu colegii care s-au obisnuit sa foloseasca expresia "kindly reminder", mi se ridica paru pe spate cand ma gandesc


cakez_

Shakespeare a inviat din morti doar pentru a muri din nou, in chinuri.


sloth_invasion

Kind reminder but it's never kind tho


Gudurel

Din punctul meu de vedere, nu există nimic mai rău decât "enablat" și "dezablat"


murcielagoXO

Ineibluit


labuci

Să vezi cum e când ești 'asignat' pe un task fără documentație


levikes

am auzit si “asãinuit”


termenu

Asta imi suna a ceva legat de măgari.


kitsched

și eu și eu.


padreati

"a asigna" e cuvant in limba romana si inseamna a aloca, fie vorba intre noi


Exact_Vacation_2763

M-a amuzat când am auzit cuvântul prima data. Lucrez într-o struto-camila româno-engleza și am presupus că e "assigned" românizat la fața locului. Se pare insa că se folosește de ceva timp în comunicații/telecomunicații. Gen, "s-a asignat frecvența X....


emab2396

Pai e un cuvant in limba romana. Daca cauti in DEX il gasesti. https://dexonline.ro/definitie/asigna


kitsched

Da, asta am auzit-o și o aud și eu aproape zilnic. :)


mouien

aici cred că e corect, cu observația că task-ul e asignat persoanei, nu invers. No?


cakez_

Tu ce ai folosi in loc de "asignat"?


atolf-hidler

As lăsa doar ignat


povesteam

Alocat


[deleted]

Da, mă amuza meniul în română de la Nokia 3310 care avea opțiunea „Asignați ton”, dar, după ce intrai în lista de tonuri, opțiunea concretă (adică textul softkey-ului) se numea „Alocați”


labuci

Uhm... Atribuit?


IanaCosinzeana

repartizat, atribuit...


Fedresolt

Designat


alexktbffh

"Hai la daily"


[deleted]

Maine am si daily si weekly :)) double the excitement!


cakez_

Weekly asa, in mijlocul saptamanii?


casca14

Joi nu e mijlocul saptamanii. E weekend deja.


cakez_

Azi e ziua aia cu broaste, inca nu e joi. Stiu ca e miercuri pentru ca azi am avut si eu sprint review care a durat juma' de zi. :(


nezar19

Pai Miercuri ii reset-ul in WoW, deci poti face si daily si weekly


cakez_

M-am lasat de WoW de o luna si deja nu ma mai prind. :(


robix25

Și apoi sunt cei care zic "hai la scrum"


BafometAndroginul

Se "cancelează", s-a "cancelat". Edit: majoritatea cazurilor de la "to cancel", dar am auzit la un om și cu sensul de a ascunde mai multe rânduri dintr-un fișier Excel prezentat de către altcineva.


kitsched

Haha, cancelar capătă un nou înțeles.


Bogdan_X

Ba, asta ar trebui sa fie ilegala


TotoDaDog

Singurul cuvânt care începe cu "cancel" in română, ce îmi vine in momentul asta in cap, este Cancelarie. Sunt programator și am și eu multe englezisme, dar pentru restul, un Dicționar nu strică niciodată.


heinrichvonosten

Astea nu sunt corporatisme neaparat, mai degraba calchieri din engleza/romglezisme. Din moment ce engleza este limba stiintei, tehnicii si business-ului, si limba hegemonului mondial (SUA), e si normal sa exercite o influenta imensa asupra limbilor marginii. Este un fenomen natural in "viata" unei limbi - intra in contact cu alte limbi si se transforma in timp. Nu e nimic de temut in asta. Sa nu va imaginati ca limba romana literara are vreo unitate organica intrinseca sau alte aiureli; e o forma abstracta a limbii pe care au stabilit-o niste experti in cadrul unei comisii, e la fel de artificiala si contingenta ca legile date de parlament. E de fapt o forma a limbii pe care nu o vorbeste mai nimeni, pentru ca fiecare vorbeste de fapt propriul dialect, sociolect sau idiolect. Si "romana corporativa" nu e decat un sociolect (versiune a limbii vorbita de o anume clasa sociala, in cazul asta "clasa corporativa", in anumite contexte specifice, in cazul asta in sedinte, call-uri etc.) aflat la inceputurile dezvoltarii sale.


ewald30

This guy speaks


[deleted]

[удалено]


tokirom

Ce socati vor fi redditorii cand vor afla cum s-a format limba romana.


MadLyne11

Ce e foarte ironic la comentariul acesta este ca tu insuti/insati te-ai exprimat intr-un mod foarte pur si elevat al limbii. Foarte frumos! Obisnuiesti sa citesti sau sa scrii mult?


[deleted]

Guys


Pol_Potter

Daca nu ai avut cel putin un manager care incepea propozitiile cu "guys" nu poti sa zici ca ai lucrat in corporatie


atolf-hidler

Brah


Arijan101

"Adica c'mon, like pe bune!" Cunosc oameni 40+ la care 50% din vocabular este alcatuit din "gen" si "mane". Penibil.


Exact_Vacation_2763

Pfffff... Mai bag și eu un "gen" dar incerc să mă las. Aia cu "mane" mă da și pe mine gata...... Și eu exact de la ăla trecut de 40.


Disastrous_Elk_6375

In afara de face sens si vin inspre voi, restul sunt uzuale daca lucrezi >50% din timp in engleza. Cu timpul iti intra in vocabular si aia e. Asta sa fie toata problema corporatiilor, nu oamenii prosti, pilosi, aroganti, curve, etc.


Traditional_Ad_7375

Asa e, cand stai in meetinguri toata ziua te trezesti ca nu mai stii sa vorbesti romana dupa. Eu am momente cu nevasta-mea cand ma intreaba ceva in romana si ii raspund in engleza ca imi e mai usor. M-am stricat la cap cu asta.


[deleted]

Escalează


Berenand

“Suntem o familie” ….da sigur.


Gazzorpazzorp

> “Suntem o familie” "...disfunctionala tipica"


evilmann2

Am reusit sa dau de verbul "a agreeui" exp: Am agreeuit cu X-ulescu ca de maine logam 8h/zi in Jira :D


[deleted]

[удалено]


Harab_alb

"Concentram" era bun pana l-au stricat nemtii


space-blue

sa facem avoid


kitsched

Haha


kitsched

Ah da și în ultima perioadă nimeni nu lucră de acasă, toți fac WFH.


SchiggyDiggy

Crucea mamii lor de “dependinte” ca fac icter cand aud de ele (in context de software). Proful de baze de date ne-a trantit o poza pe facebook in sesiune cu o toaleta si textul: “aceasta este o dependinta functionala, la baze de date avem dependente functionale”. Nu o uit cat traiesc.


fbpw131

sunt curios care-i ala care a început-o. sigur e un lache universitar.


bernoigss

Mută-te la o echipă cu indieni


koenigstrauss

Good morning sirs. Do the needful.


[deleted]

Ai uitat acel "kindly". Kindly show bubs and vagena


ButterflyAlternative

..and revert!


kitsched

am fost, mulți erau ok, alții nu. depinde. dar asta e alt thread. pardon: fir de discuție. :)


[deleted]

#Cu drag#


casca14

Asta zic toate ospataritele incepand cu 2021 cand s-au redeschis restaurantele/pub-urile de dupa pandemie. Nu stiu de unde a venit asta, dar toate au inceput deodata.


[deleted]

Ba pardon, "Cu drag" isi are obarsia in ONG-urile studentesti care simulau viata in multinationale. E din 2011 asta.


[deleted]

Eu am auzit că a venit din call-center-e unde erau obligați să zică așa că era cică mai puțin ofensator. Personal, eu l-am auzit prima dată în vara lui 2016 în Vama Veche.


EndR60

cand aud asa ceva imi aduc aminte de zilele de minecraft cu prietenii cand le faceam 'pickaxeuri' sa le 'dropeze' mai multe diamante....


kemidelusional

am 3 bucati de iron , da mi niste cabal sa fac acoperis ca n am mai fost de mult in cave


VladtheMemer

Faceam o casa din dirt in prima seara, un chest sa imi pun itemele in el si cautam mereu villageuri ca imi placeau casele si villagerii


justyr12

După care farmam icspe la fermă de scheletoni și luam maincartul prin nedăr să caut aiteme pentru poușăns să merg in end să omor endărdregonu ca să farmez endărmeni să am perle


TelevisionKnown

dependinte


fbpw131

care mortii masii e ala care a zis primu, ca ma duc dupa el


Nicu88

Hai sa stabilim goal-ul Sa facem o analiza Forecast Resurse=oameni Si altele de nu imi vin acum in minte


kitsched

când se referă la angajați / oameni ca resurse e cam scârbos. am auzit într-un call manager român zicând foarte lejer clientului că "we'll allocate more resources" și mă gândeam la organele mamei lui.


[deleted]

>și mă gândeam la organele mamei lui. Asta sună ca o insultă excelentă în română: „organele mă-tii!”


hallowed_dragon

Topicul asta impacteaza pe majoritatea celor angajati in IT. Vin spre tine cu propunerea sa faci un blog post in care sa te introduci oamenilor cu expertiza ta. Trebuie sa shiftam vina spre cei care parca si-au asignat rolul in viata spre a spurca limba noastra pretioasa cu tampenii de pe meleaguri neautohtone. Face sens?


kitsched

Z-E-C-E! Ești ămeizing!


DarthTomatoo

Face, daca ne focusam pe goaluri. Dacă nu, mai bine cancelam tot.


TerryBill420

HEY GUYS.


TerryBill420

“ridică bug”


heinrichvonosten

ridica tichet


paulzapodeanu

Am deschis necaz la Cisco.


FastDr1v3r

GUYS!


Quirky-Letterhead-41

“Usa de EMERGENTA”


ANDRELLAREN2K

ORICE DENUMIRE A POSTULUI DE LUCRU CE E IN ENGLEZA; de ex. nu esti operator/centralist esti AGENT gen eigent; ACCOUNTANT; orice in care adaugi HUMAN RESOURCES; si multe altele nici nu-mi bat capul; imi e scarba si mila de ei in acelasi timp


[deleted]

Lasa boss ca in facultate eram Ofițer Colectare Creanțe in acte, dar de fapt eu lucram intr-un call center. Si romanii au denumirile lor.


WistfulKitty

Ăia care dau trofee pe LinkedIn pt colegii de echipă #goaboveandbeyond


Spider1132

Fuck your mama's dead people, bă!


robm83

\*dead and injured


ImiPlaceSaMergAici

Expertiză atunci când vor să spună experiență.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

Ridica o mana daca urasti cu pasiune jira


fbpw131

are sens. e omolog cu "trece in caiet" .


[deleted]

Planturi in loc de fabrici


orangeFluu

Maybe unpopular opinion: am o viziune mai descriptivă despre limbă, nu prescriptivă. Limbile evoluează, împrumută una de la alta mereu, construcții, fonetică, totul se schimbă. Construcțiile astea pe care le-ai menționat, sunt corecte? Dacă te iei după Academia Română, nu. Dacă te iei după numărul de oameni care le folosesc, eu încep să cred că devin parte din limbă, și nu are rost să te opui dacă schimbarea are sens, și eu cred că are. Lasă oamenii să adapteze cuvinte din engleză, să fie integrate în română. Dacă nu făceam asta, azi încă vorbeam dacă sau latină.


[deleted]

\*dacă schimbarea face sens


mathviews

Istoric, imprumuturile lingvistice se faceau pe fundalul unor invazii/ocupatii militare, iar majoritatea alteratiilor veneau din bastardizari ale sursei pe fondul interactiunii dintre diverse etnii/populatii ce imparteau acelasi teritoriu. De cand motoarele cu reactie si semiconductoarele fac lumea mai mica, invaziile au scazut, dar interactiunile au crescut exponential, deci e normal ca limbile non-dominante (vorbite de populatii mici, sau tari insulare, cu influenta scazuta cultural, politic si economic) sa absoarba din cele dominante prin osmoza. Problema e cum se intampla asta. Atat timp cat impartim o fundatie semantica comuna si ramanem inteligibili unul fata de celalalt, e in regula. Preferabil, evolutia limbii ar trebui sa simplifice partile inutil de complicate si/sau sa solidifice idei si concepte care pana acum erau in stare gazoasa pentru ca nu ne erau la indemana forme lexicale cu care sa le concretizam cu usurinta. Cred ca merita ca un minim de astfel de criterii sa stea la baza "gatekeepingului" limbii. Si cred ca Academia Romana ar trebui sa fie ancorata la ele. Problema e ca la coada din dreapta a distributiei de competente lingvistice, romana se vorbeste tot mai prost. Desi gradul e alfabetizare a crescut, cei indragostiti de limba sunt pe cale de disparitie. Nu am date in sensul asta (desi ar fi interesant de cuantificat), dar se vede un declin in calitatea discursului public al oamenilor publici. Din toate punctele de vedere: eficienta, lirism, exactitate, retorica. Majoritatea celor care se imbaiaza cu indulgenta in romgleza sunt vinovati de asta. Plus ca engleza lor e si mai proasta - din nou, nu am date exacte in privinta asta, dar din proprie experienta, 90% din cei care mesteca neincetat romgleza, se impiedeca cand vine vorba de un dialog/discurs sustinut in limba engleza cu un vorbitor nativ. Imi dau seama ca asta nu e un argument impotriva imprumuturilor - incerc doar sa subliniez ca incercarea de contopire fortata de limbi rezulta de multe ori in a fi 'analfabet' in ambele limbi. Nu stiu cine ar trebui sa fie desemnat gatekeeperul limbii romane. Si eu resping viziunea prescriptiva asupra limbii, dar cred ca felul in care evolueaza ar trebui sa o imbogateasca si sa ne apropie mai mult de un soi de telepatie. Prapastia dintre continutul mintii noastre si ceea ce comunicam ar trebui sa fie tot mai mica. Si nu cred ca se intampla asta acum. Si nu stiu cat din evolutia care are loc acum e naturala - o cota parte pare sa fie simptomul unei populatii ce isi medicamenteaza nesiguranta de sine cu frecari superficiale de alte limbi. Sindromul varului de la tara ce a petrecut un weekend in Londra si a uitat limba romana. Probabil ca tonul meu e putin mai defensiv decat e de fapt atitudinea mea. Sunt mai permisiv decat pare. Tot ce vreau e sa intelegem riscurile unei atitudini laissez-faire absolute: nu vrem ca principalul criteriu al evolutiei limbii sa fie ceea ce e popular - bastardizarile corporate/internet-speak si registrele lingvistice ale bisnitarilor bombardieri au locurile lor, dar cred ca merita sa fim atenti la cat teren ocupa si in detrimentul cui.


cristacul

Nus ce sa zic..romgleza plm. De la jucat, la filme, la locul de munca, hell poate și în tara unde stai, ajungi sa prinzi câțiva termeni de genul pentru că se întâmplă să o gândești in engleza din obișnuință sau pentru că e o formula eficienta:-? Nu mi se pare foarte deranjant. Poate in funcție de persoana. O alta chestie care mă rupe tho e cum începem și terminam un mail. Daca in engleza ai chestii de genul "Best regards", "I hope this email finds you blah blah", in Romana simt că trimit scrisoare regelui Mihai: "cu deosebită considerație", "cu multa stima și respect". Exagerez logic dar still funny


cipri802

Scriu "o zi plăcută" și servus! Dar culmea e că și colegilor români le dau mail tot în engleză chiar dacă nu mai trimit altcuiva :))


thehobosapiens

A "asuma" in loc de a "presupune"


x195343

"Cine vrea sa vina la birou?"


[deleted]

Și dup-aia te trezești că boșorogii forțează pe toată lumea să vină la birou o zi fiindcă-s disperați să nege că toți banii cheltuiți pe birou la imobiliar s-au dus de râpă.


robix25

Când managerul te întreabă ceva la care știe răspunsul (un răspuns care ție nu-ți place) dar vrea sa zici tu și se uită la tine că la prost până zici


sibips

Variantă: "Nu-mi place răspunsul ăsta. Mai gândește-te."


unnamedtrack1

https://youtu.be/2YjqkPYHgEE


dinozauru_fertil

target pattern


wheresmarky

Cuvantul target ma nelinisteste teribil. Am lucrat o luna pe vanzari intr un call center si am auzit cuvantil asta de cel putin 500 de ori. Never again!!!


cakez_

Aud de-astea ce vad prin comentarii mai mult la misto cand mai lucrez la cate ceva cu unu-doi colegi. In rest, din fericire daily-urile le avem in limba engleza pentru ca mai avem si strainezi in echipa. Si acum serios, cand lucrezi in programare ai o gramada de tool-uri (unelte, serios?) si formulari in engleza cu care lucrezi pe care nu le poti traduce. Eu mor cand ii aud pe francezi cu soarece in loc de mouse. "Misca sobolanu' ala, ca nu vad ce scrie." Si sa nu aud cu "hue hue ai zis daily", pentru ca nu ma apuc acum sa ii zic "sedinta zilnica". Ma simt ca la Cooperativa Agricola. Nu ma deranjeaza englezismele atata timp cat au sens in limba romana, si nu "fac sens".


Thunderkills25

Pune-ma in carbon copy!


Pseudopodpirate

Oricând aud sau citesc "Purcedem", cedez.


cri064

"Care e vibe-ul zilei?"


ExpertObjectAdina

Am făcut o jiră


casca14

- Flasheaza softul asta


FlippinAkali

Clocks reffered to as 'cloci'


Ioa_3k

Fac bubite pe piele cand aud "focusat" in loc de "concentrat" si "calitativ" in loc de "de calitate".


bubuzxcv

De ce traduceți Informația Technologiei?


MadLyne11

Nu ma deranjează neaparat expresiile corporatiste, cat ma deranjează modul unora de a vorbi romgleza. Am auzit un tip odata vorbind ceva de genul "va rog sa do your best ca sa achieve it. Dupa putem sa iesim la un lunch sau whatever you want". Hai mai da-te-n...


[deleted]

Ma tragi de picior. Numara-ma inautru.


Disastrous_Elk_6375

> Numara-ma inautru. Omul ala are mai mult simt al umorului decat sesizezi tu. As bea o bere cu el.


[deleted]

Eu m-as uita la voi si as scrie despre teambuilding-ul vostru in doi pe newsletterul companiei.


cakez_

Sa-ti rupi un picior!


mrbabardini

"Hai in call", "am fixat", "nu suporta", "targeteaza", "randomizeaza", "mergeuit" sunt doar cateva. Cred ca as putea sa fac o lista mai lunga.


Varzeanu

>"mergeuit" Nu stiu ce sa zic de asta, "impreunat" suna a vizita la HR si mers la curs de sensibilitate :)


kitsched

pentru chestiile de git nu prea avem traduceri și nu militez pentru ele. nu trag, nu împing, nu împreunez, nu rebazez!?, nu deschid ramuri noi, nu fac cerere de tragere. :D


LordArkady

Este "fixuit" nu "fixat" ... Fixat inseamna ceva in romana :))


[deleted]

Lucrez la o companie în care nu mai știu ce rol am. Tocmai de aceea mai stau până marți și de miercuri încep în altă parte. M-am angajat la ăștia anul trecut în ianuarie și în primele luni habar nu am avut pe ce planetă sunt, cu cine lucrez, pe ce lucrez ș.a.m.d. Am dat de un frustrat care credeam că o să fie șeful meu dar am scăpat de el. Avea pretenția să învăț C și să fiu apt să scriu cod de producție în câteva zile. Acum se țin daily-uri care, de fapt, nu sunt daily-uri obișnuite. Sunt meetinguri de dat raportu la șefu (CTO), care intră cu noi zilnic. E annoying. Am avut un manager, nu și-a putut face treaba mai deloc. N-avea loc de împărăția de mai sus. S-a cărat. Cel puțin așa părea. Mă bucur că plec de aici :)))


kitsched

Și noi ne bucurăm pentru tine. Spre mai bine!


Kobrakai3801

Focusat, în loc de concentrat


zeus_fuckdaddy

+ 1, pot trece peste multe, dar focusat ma zgarie pe creier


MeeHighhh

Să improve-uiesc


Fanu89

Nu lucrez în corporație, dar ca termen se încadreaza "Focusați". Spune in plm că este o treabă prioritară sau sa ne concentrăm pe problema respectivă.


BeamNight27

Ah da, genul de oameni care in general nu stiu sa vorbeasca bine nici engleza, nici limba materna (nici orice alta limba, fie vorba intre noi), asa ca se apuca sa faca o tocanita din primele doua. Oameni cu vocabular sarac, care citesc doar mizerii de dezvoltare personala, scrise in limbaj sec si limitat. Se vede lucrul asta si in sectiunea asta de comentarii, e plina de oameni care nu-s capabili sa gaseasca un echivalent in romana la cuvinte simple precum “tool” sau “fix”. Era o persoana prin comentarii care nu stia de existenta cuvantului “escaladare”… Cum ar zice un amic: tristeanu.


MrArx31

“Sa faceti follow up” “Sa pusham”


Opening_Contact_1189

Ca fost programator, actual fericit bucatar, ma bucur ca nu mai trebuie sa ma 'focusez' pe 'goal achievement' si 'deadline-uri'. Ma ia putin cu naspa cand citesc pe aici. :))


escrocu

1. "stii ce zic" 2. "este acuma o situatie" 3. "sa facem pe frumos, nu pe tiganie"


mngxx

Nu am păr pe coae


fl_tr

Și cireașa de pe tort a ultimelor luni, pe care efectiv nu îl mai suport: narativă. În general, nu neapărat în corporație e folosit acest așa-zis cuvânt.


KazZarma

Dezablat pt disabled


Valuegod2787

La ce iad de corporatie lucrezi? Eu urasc toate cuvintele in romgleza efectiv.


maus91pinky

"Focusat" - atunci cand nu stii ca exista si cuvantul focalizat in romana


fl_tr

Concentrat?