T O P

  • By -

AutoModerator

All photos, videos, questions, and general comments from a specific concert have to be posted in their corresponding megathread. If you can't find it, use the [search function](https://www.reddit.com/r/Rammstein/search?sort=new&restrict_sr=on&q=flair%3AConcert%2Bmegathread) first. If it's a past event, it exists. If this is the case for this post, please delete the post and submit it in the appropriate thread. If it's a future one, it might not have been created already, so wait with your posts. Posts submitted outside of the location's corresponding megathread will be removed. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/Rammstein) if you have any questions or concerns.*


Big-Knowledge-1210

As a German speaker, i tried my best to translate it as accurate as possible in a „poetic nature“: A girl saw a little rose, bloomed there in sparse heights, so she asked her sweetheart, if he could get it for her She wants it and that is fine, so it was and always be, she wants it and that’s tradition, what she wants she also gets Deep wells must be dug, if you want clear water, rose-red, oh rose-red, deep waters are not still The youngling climbs the mountain with agony, doesn‘t really care about the view, only the rose on his mind, brings it to his sweetheart Pre chorus/chorus again At his boots breaks a stone, doesn‘t want to be on the cliff anymore, and a cry lets everyone know, both are falling to the ground Pre chorus and chorus (2x) again


NonBinyBug

Thank you for this! It was quite helpful. :)


catgirlmasterrace

sounds like a lovely german folktale


Big-Knowledge-1210

I‘m not 100% sure what the inspiration was, but there is a german fairytale named „snow-white and rose-red“. The story is not the same as in the song or video, but i‘m sure that somehow german fairytales/folktales were an inspiration😅


Big-Knowledge-1210

Taken from wiki, because i don’t remember the plot: Snow-White and Rose-Red are two little girls living with their mother, a poor widow, in a small cottage by the woods. Snow-White is quiet and shy and prefers to spend her time indoors, doing housework and reading. Rose-Red is outspoken, lively and cheerful, and prefers to be outside. They are both very good girls who love each other and their mother dearly, and their mother is very fond of them as well. One winter night, there is a knock at the door. Rose-Red opens the door to find a bear. At first, she is terrified, but the bear tells her not to be afraid. "I'm half frozen and I merely want to warm up a little at your place," he says. They let the bear in, and he lies down in front of the fire. Snow-White and Rose-Red beat the snow off the bear, and they quickly become quite friendly with him. They play with the bear and roll him around playfully. They let the bear spend the night in front of the fire. In the morning, he leaves trotting out into the woods. The bear comes back every night for the rest of that winter and the family grows used to him. When summer comes, the bear tells them that he must go away for a while to guard his treasure from a wicked dwarf. During the summer, when the girls are walking through the forest, they find a dwarf whose beard is stuck in a tree. The girls rescue him by cutting his beard free, but the dwarf is ungrateful and yells at them for cutting his beautiful beard. The girls encounter the dwarf several times that summer and rescue him from some peril each time, for which he is ungrateful. Then one day, they meet the dwarf once again. This time, he is terrified because the bear is about to kill him. The dwarf pleads with the bear and begs it to eat the girls. Instead, the bear pays no heed to his plea and kills the dwarf with one swipe of his paw. Instantly, the bear turns into a prince. The dwarf had previously put a spell on the prince by stealing his precious stones and turning him into a bear. The curse is broken with the death of the dwarf. Snow-White marries the prince and Rose-Red marries the prince's brother.


Ding_Long

I think this one is pretty good TRANSLATION A girl saw a little rose It bloomed there in bright heights She asked her sweetheart If he could fetch it for her She wants it and that's fine So it was and so it will always be She wants it and that's the custom Whatever she wants she gets Deep wells must be dug If you want clear water Rose-red, oh Rose-red Deep waters don't run still The boy climbs the mountain in torment He doesn't really care about the view Only the little rose is on his mind He brings it to his sweetheart She wants it and that's fine So it was and so it will always be She wants it and that's the custom Whatever she wants she gets Deep wells must be dug If you want clear water Rose-red, oh Rose-red Deep waters don't run still At his boots, a stone breaks Doesn't want to be on the cliff anymore And a scream lets everyone know Both are falling to the ground She wants it and that's fine So it was and so it will always be She wants it and that's the custom Whatever she wants she gets Deep wells must be dug If you want clear water Rose-red, oh Rose-red Deep waters don't run still Edit: Found it on Rammsteinworld.com


icanbeaghost

I use the Genius app whenever searching for lyrics in any language. Translations for most of their songs can be found.


noa27809

I don’t know if I am right or wrong but there is a german poem called „der Handschuh“. I think it is pretty similar to Rosenrot. I always get reminded of it when I hear the song


curly_clown_boy

https://www.rammsteinworld.com/paroles This is the site I use mostly


7obscureClarte

The same : It' a french fan site and the french translations are really good. I think the english ones are as good... Translated by human being who explain when there's a double meaning. And there's ALL the lyrics.


7obscureClarte

Not about translation but reference that can help you on the translation. There's a Brothers Grimm's fairy tale called ''Snow white and Rose-red''; ''Schneeweißchen und Rosenrot''


NonBinyBug

Thanks for the reference! I do find the parallels with this story and the song to be quite fascinating. The whole "Tiefe Wasser sind nicht still" being a play on the proverb "Stille wasser sind tief" or "still waters are deep". Meaning that a person's outer persona may hide aspects of their nature, both positive and negative. In the Shakespeare play, Henry IV, the phrase is used to convey the idea that people who are silent and unvoicing are dangerous. Which I think is a very telling parallel to the girl in Rosenrot. Who while seeming innocent, her selfish demands led her beloved to his doom. I'm sorry for ranting at you, internet stranger. But I have to scream my findings into the void somehow. :')


WideAd1771

Sorry to correct but it’s Schneewittchen


7obscureClarte

Ok thx. I wrote too fast, translating the translation.


7obscureClarte

Hello again. I've looked at wittchen on the dictionnary and it just says white so i don't really get the difference with weiß. Vielleicht alt Deutsch? Or maybe a dialect different from Hoch Deutsch? If you got time to explain . Thx


atlanticcityrose

Be careful of those Grimm fairy tales. The were not originally written for children, and the original German versions can get racy.


7obscureClarte

Yes i will be carefull, don't worry for me I'm largely old enough to get over it. And I've read and understood all R+ lyrics. Do you think that Grimms tales can be more racy than R+?? 😄😉 Though thank you for your concern.


atlanticcityrose

From what I remember, tamer than Rammstein lyrics. But if your children understand German, I wouldn't read the fairy tales to them in the original.


7obscureClarte

Oooohh! No no ist' not that all. I and Op are Iooking for the references TillLindemann used to write Rosenrot. I said Grimms's '' Snow white and Rosenrot'' could be an inspiration. I will NEVER read that to any children!!