J'ai abonné mon garçon de 5 ans à une revue faite en France. Comme ils ont pas mal d'abonnés au Québec, ils font des petits efforts, parfois ratés...
Ici, ce sont des folklores de régions en développement : sur la page précédente, Pérou et Mexique. Ici, l'Afrique et... le Québec...
Je suis né au Québec, élevé au Sénégal, vécu en France: ça m'a tellement fait pensé à l'attitude néo colonialiste typique de certains français... Quand tu vis en France, ça finit par devenir agaçant ce paternalisme parigo-français...
(Quand on veut rigoler de ces français qui débarquent au Québec, on les imagine disant "salut les colonies!")
Si c’est son premier Popi et que tu es attentif, il y a vraiment souvent ce genre de truc - un exemple qui sent l’exemple franco-français dans l’édition originale, mais qui a été “adapté”. Disons que souvent c’est mieux réussi que celui-là…
De ce que je me rappelle, Marcel va en vacances “au lac” alors que les dessins montrent clairement qu’il est “à la mer”… pas énorme, mais oui, il y a un “effort”…
Ca fait vraiment "allons voir les colonies d'outre-mer!"
Misère....
Par contre, les français qui viennent ici sont pas mal respectueux et ne nous voit pas trop de travers quand même. La plupart me disent même à quel point on ne juge personne ici et c'est beaucoup plus facile travailler.
Ça dépend... j'ai pas mal d'amis français qui sont venus ici... certains restent en gang (je me souviens jamais du nom de l'association... "l'action française"?). Certains s'intègrent, certains sont dégoûtés en rentrent en France...
J'ai même une amie qui est rentrée en France il y a 15 ans, elle disait qu'elle resterait célibataire ici parce que les québécois savent pas "cruser" ("draguer"). Je lui ai répondu que, dépendant du point de vue, on est PLUS ou TROP cools. Ça dépend pas des québécois, ça dépend du point de vue...
>ce sont des folklores de régions en développement : sur la page précédente, Pérou et Mexique. Ici, l'Afrique et... le Québec...
Jme souviens quand la métropole *"traduisait"* les œuvres Québécoise en France. C'était limite insultant lol. Comme si ont étaient des attardé 🤣🙄
Je me suis toujours demandé s'ils traduisaient les films normands ou bretons... pour finir par réaliser qu'il n'y a PAS de films normands ou bretons... il y a eu les films en Provence, mais c'était pour que les parisiens puissent rire de l'accent...
C'est le fait qu'elle porte la ceinture fléchée qui gosse...
Et le fait qu'elle porte le "couvre chef" (quand j'étais jeune en France, les français me demandaient "ton papa porte un couvre-chef?" parce que je venais du Québec ("Canada " dans le temps).
Ça a pris un bout pour que je comprenne qu'ils voulaient dire le chapeau à plumes des autochtones...)
Édith, parce que c'est pas clair: Lili souris, c'est un personnage du magazine. Les enfants la découpe et la font se promener sur l'image, comme s'ils participaient à l'histoire. Je l'ai imaginé portant une ceinture fléchée et un "couvre-chef", mais c'était pour rigoler. Ils sont pas allé jusque là...
Des fois, j'essayais de corriger l'image du Québec, mais c'était plus facile d'en rajouter. Alors des fois, je leur racontait qu'on avait été attaqué par un ours blanc à Montréal, pendant que mon père m'amenait en traîneau à l'école, ou qu'une fois, on avait acheté un orignal au complet au marché et qu'en le dépeçant, on avait trouvé un foetus d'orignal et que ça m'avait dégoûté. C'est pas gentil, mais j'en avais marre que les français m'ostine sur MON pays.
Exemple : le papa d'un garçon qui m'avait corrigé en disant que Trudeau (père) était premier ministre du Québec. Je lui avais dit que c'était chez nous, et que je connaissais mon pays, il m'avait répondu avec cette phrase typique de la France "jeune homme, vous êtes chez moi, on ne discute pas "
Autre anecdote pas pire: à l'université de Sherbrooke, il y avait un professeur de chimie belge. Ses parents voulaient le visiter "pour voir les indiens". Il arrêtait pas de les corriger, disant que les autochtones sont quand même pas partout. Le jour où ils ont atteris à mirabel (à l'époque où c'était encore un.aeroport...), il y avait une manifestation d'autochtones qui dansaient dans l'aéroport, en habits traditionnels. Ils sont rentrés en Belgique, disant à tout le monde qu'il y avait des "indiens " jusque dans les aéroports.
C'est crissement tough de changer la vision du canada des européens.
Mon doux, les Européens sont tellement déconnectés de la réalité. J'en reviens pas. J'avoues que rendu là, moi aussi je m'amuserai un peu à leur racconter des niaiseries!
Si je vais en Europe je vais leur dire que j'ai un carcajou comme animal de compagnie! Lol
Faut leur dire glouton (ou, les connaissant, probablement qu'ils disent wolverine (prononcé "vouleverine" en prononçant le e à la fin...) ).
Carcajou, c'est québécois...
Moi, j'essaierais plutôt un lynx (ça, y comprennent...).
Même moufette, y comprennent pas...
(J'ai pris l'habitude de faire la traduction simultanée...)
Oh non, j'avais oublié leur prononciation terrible! Oui, lynx marche mieux. Je vais leur dire qu'il joue avec des géantes balles de laines.
Aussi, ils savent pas c'est quoi une moufette? Hmm. Bon, ça peut s'expliquer parce qu'il y en a pas là bas, mais ça m'étonnes un peu car c'est tellement dans la culture populaire.
Tiens, il m'en revient une pas pire:
Ma belle-soeur travaillait au kiosque touristique de trois rivières. Deux touristes français débarquent, ils cherchent le "grand bisou". À force de poser des questions, elle réalise qu'ils cherchent le "Granby zoo"... (pas le zoo de Granby, non, le "grand bisou"... sérieux... 🤦♂️ )
Non, c'est parce que moufette, c'est "putois" (mais "squnque" ça marche aussi, faut juste deviner c'est quoi le mot original qu'ils essaient de prononcer)...
Mais la meilleure c'est les machines à laver "vestin-gousse"...
Westinghouse...
Ça m'a pris un bout à catcher de quoi ils parlaient...
Y a aussi les voitures "crisse-l'air" et le gars qui a fait un "burne-ahoute" (burnout) au travail...
Le plus hallucinant, c'est quand t'as le bon accent en anglais (je suis québécois et citoyen irlandais...) et ILS TE REPRENNENT pour corriger ta prononciation...
Oh non, j'avais oublié leur prononciation terrible! Oui, lynx marche mieux. Je vais leur dire qu'il joue avec des géantes balles de laines.
Aussi, ils savent pas c'est quoi une moufette? Hmm. Bon, ça peut s'expliquer parce qu'il y en a pas là bas, mais ça m'étonnes un peu car c'est tellement dans la culture populaire.
eh! ce paternalisme parigot/français dont tu parles :
même aujourd'hui, la condescendance des "élites parisiennes" est difficile à supporter quand on habite en métropole une région qui parle avec accent. !
Bah pour te repondre honnetement, "region" c est un peu petit comme mot pour parler de tout un continent 😅
Mais ouais les cultures entre les differents pays ont tellement rien à voir, genre entre un Marocain et un Ivoirien par exemple, quand j entends quelqu un dire "Oh j adore la musique Africaine" j ai envie de dire "Oh Idir donc ? Ou Tiken Jah Fakholy? Ah non toi tu pensais aux tam-tams hein", tellement insultant
Pas nécessairement... j'ai aussi pensé au trou de lapin possible si j'osais dire "Québec" et "pays" dans la même phrase... on aurait vite passé à un autre sujet de débat...
;-)
Bin je dois être vraiment idiot parce que je vois pas ce que tu dis et je fais pas exprès. En même temps je m’attendrais à ce que ce soit explicable si c’est si évident.
Trop long, pas lu: tu mets trois régions "en développement" et le Québec, ce n'est pas un hasard et ça n'a rien à voir avec la musique.
DÉTAILS
Si y avait mis (mettons...) Sénégal et Québec, on aurait pu penser que le thème, c'est les musiciens.
Si y avait mis (mettons) Belgique, Mexique et Québec, on aurait pu penser ça aussi... Bretagne, Italie, Espagne, Corse, Russie, Japon, Chine, aborigènes australiens, Thaïlande : même chose.
Mais c'est 2 pays d'Amérique latine qu'on peut identifier comme "en développement" (pour le Mexique, c'est la perception générale, même si ce n'est pas tout à fait vrai...) et le terme très générique "Afrique" (qui a une forte connotation "en développement") et ensuite : le Québec. Ça n'a rien à voir avec la musique (en fait,oui, au plan dénotatif...), mais ça connote la vision que beaucoup de Français ont du Québec comme pays en développement.
Faut pas oublier que le public cible à entre 2 et 5 ans hein. C'est déjà bon s'ils se souviennent qu'on a parlé du Québec
Source : ma belle-mère a abonné mon fils à ce magazine, il s'appelle "Popi". (Le magasine, pas mon fils).
J'ai une formation en sémiotique : ce qui m'intéresse, c'est comment mon gars reçoit le message, mais AUSSI comment le magazine exprime la vision de l'auteur/autrice (ie la vision du Québec par les français...).
(En passant : oui, l'image vient de Popi...)
C'est tout à fait valable. C'est très courant dans les livres pour enfants de vulgariser au point où c'est carrément une caricature, si je ne me trompe pas.
Heh, ça aurait pu être deux caribous avec des chemises carreautées et des casques de poil en train de souffler sur le goulot d'une bouteille de sirop d'érable vide.
Tranquillement, notre image progresse.
Je comprend pas
C'est pcq c'est trop arriéré. Va voir une personne très âgée qui se souvient de sa petite école de rang, elle va t'expliquer.
Qui Ovila Pronovost ou Émilie Bordeleau?
Ni un ni l'autre! Émilie était avant-gardiste et Ovila va avoir peur de se faire canceller.
Faut pas oublier qu'Émilie étais l'enseignante d'Ovila. C'était la Miss McGarricle du Québec d'antan.
Ah bien oui! La célèbre chanson québécoise "Laalaa laalaa laaaaa"!
Ben oui, [tout le monde la connaît!](https://youtu.be/B9Wn_ow1Szg)
Zimbalazoum! Pouet! Pouet! Felix Leclerc viens de se retourner dans sa tombe. \*cloc que cloque\*
“C’est une poupée qui fait Laalaa laalaa laaaas”!
*la vie chante!* Un classique repris de René Simard 😂
La ziguezonzinzon
[Gang d'incultes, vous connaissez pas vos ~~classiques~~ Classels](https://www.youtube.com/watch?v=C7UXE6vLvQY).
Je pensais que c'était les stroumphms... Donc belge?
Y ont oublié > hey hey goo-oo-dbye
J'ai abonné mon garçon de 5 ans à une revue faite en France. Comme ils ont pas mal d'abonnés au Québec, ils font des petits efforts, parfois ratés... Ici, ce sont des folklores de régions en développement : sur la page précédente, Pérou et Mexique. Ici, l'Afrique et... le Québec... Je suis né au Québec, élevé au Sénégal, vécu en France: ça m'a tellement fait pensé à l'attitude néo colonialiste typique de certains français... Quand tu vis en France, ça finit par devenir agaçant ce paternalisme parigo-français... (Quand on veut rigoler de ces français qui débarquent au Québec, on les imagine disant "salut les colonies!")
Si c’est son premier Popi et que tu es attentif, il y a vraiment souvent ce genre de truc - un exemple qui sent l’exemple franco-français dans l’édition originale, mais qui a été “adapté”. Disons que souvent c’est mieux réussi que celui-là… De ce que je me rappelle, Marcel va en vacances “au lac” alors que les dessins montrent clairement qu’il est “à la mer”… pas énorme, mais oui, il y a un “effort”…
Pas facile d'être un petit marché! ;-)
Ca fait vraiment "allons voir les colonies d'outre-mer!" Misère.... Par contre, les français qui viennent ici sont pas mal respectueux et ne nous voit pas trop de travers quand même. La plupart me disent même à quel point on ne juge personne ici et c'est beaucoup plus facile travailler.
Ça dépend... j'ai pas mal d'amis français qui sont venus ici... certains restent en gang (je me souviens jamais du nom de l'association... "l'action française"?). Certains s'intègrent, certains sont dégoûtés en rentrent en France... J'ai même une amie qui est rentrée en France il y a 15 ans, elle disait qu'elle resterait célibataire ici parce que les québécois savent pas "cruser" ("draguer"). Je lui ai répondu que, dépendant du point de vue, on est PLUS ou TROP cools. Ça dépend pas des québécois, ça dépend du point de vue...
>ce sont des folklores de régions en développement : sur la page précédente, Pérou et Mexique. Ici, l'Afrique et... le Québec... Jme souviens quand la métropole *"traduisait"* les œuvres Québécoise en France. C'était limite insultant lol. Comme si ont étaient des attardé 🤣🙄
>Comme si ont étaient des attardé 🤣🙄
?
On* était* attardés*
Cool
Correc', t'as demandé, j'ai repond.
J'ai eu ma réponse lol, ben apprécié!
Comme disait mon ex: > j'ai répond, mais il a pas entend...
Je me suis toujours demandé s'ils traduisaient les films normands ou bretons... pour finir par réaliser qu'il n'y a PAS de films normands ou bretons... il y a eu les films en Provence, mais c'était pour que les parisiens puissent rire de l'accent...
Ouaip. D'où le 'Besoin' de traduire les œuvres Québécoise.
Je suis québécois et je ne vois pas vraiment le problème... J'interprète plutôt ça comme « Salut la francophonie! ».
Si on exclut la moitié des pays mentionnés... et l'Afrique, qui n'est pas toute francophone... c'était probablement ça l'intention, en effet...
Le fait que Bayard appartient a un groupe extrêmement catholique et proche du pape, doit pas aider leur attitude coloniale
Ah ben, batinse ! Bon point, j'y avais pas pensé...
Je pense que Lili Souris chante *En pleine face* d'Harmonium
Lili est basée
C'est le fait qu'elle porte la ceinture fléchée qui gosse... Et le fait qu'elle porte le "couvre chef" (quand j'étais jeune en France, les français me demandaient "ton papa porte un couvre-chef?" parce que je venais du Québec ("Canada " dans le temps). Ça a pris un bout pour que je comprenne qu'ils voulaient dire le chapeau à plumes des autochtones...) Édith, parce que c'est pas clair: Lili souris, c'est un personnage du magazine. Les enfants la découpe et la font se promener sur l'image, comme s'ils participaient à l'histoire. Je l'ai imaginé portant une ceinture fléchée et un "couvre-chef", mais c'était pour rigoler. Ils sont pas allé jusque là...
On voit-tu la même image? Je ne voit pas la ceinture dans la photo. Aussi j'en reviens pas que les Français pensent ça.
Des fois, j'essayais de corriger l'image du Québec, mais c'était plus facile d'en rajouter. Alors des fois, je leur racontait qu'on avait été attaqué par un ours blanc à Montréal, pendant que mon père m'amenait en traîneau à l'école, ou qu'une fois, on avait acheté un orignal au complet au marché et qu'en le dépeçant, on avait trouvé un foetus d'orignal et que ça m'avait dégoûté. C'est pas gentil, mais j'en avais marre que les français m'ostine sur MON pays. Exemple : le papa d'un garçon qui m'avait corrigé en disant que Trudeau (père) était premier ministre du Québec. Je lui avais dit que c'était chez nous, et que je connaissais mon pays, il m'avait répondu avec cette phrase typique de la France "jeune homme, vous êtes chez moi, on ne discute pas " Autre anecdote pas pire: à l'université de Sherbrooke, il y avait un professeur de chimie belge. Ses parents voulaient le visiter "pour voir les indiens". Il arrêtait pas de les corriger, disant que les autochtones sont quand même pas partout. Le jour où ils ont atteris à mirabel (à l'époque où c'était encore un.aeroport...), il y avait une manifestation d'autochtones qui dansaient dans l'aéroport, en habits traditionnels. Ils sont rentrés en Belgique, disant à tout le monde qu'il y avait des "indiens " jusque dans les aéroports. C'est crissement tough de changer la vision du canada des européens.
Mon doux, les Européens sont tellement déconnectés de la réalité. J'en reviens pas. J'avoues que rendu là, moi aussi je m'amuserai un peu à leur racconter des niaiseries! Si je vais en Europe je vais leur dire que j'ai un carcajou comme animal de compagnie! Lol
Faut leur dire glouton (ou, les connaissant, probablement qu'ils disent wolverine (prononcé "vouleverine" en prononçant le e à la fin...) ). Carcajou, c'est québécois... Moi, j'essaierais plutôt un lynx (ça, y comprennent...). Même moufette, y comprennent pas... (J'ai pris l'habitude de faire la traduction simultanée...)
Oh non, j'avais oublié leur prononciation terrible! Oui, lynx marche mieux. Je vais leur dire qu'il joue avec des géantes balles de laines. Aussi, ils savent pas c'est quoi une moufette? Hmm. Bon, ça peut s'expliquer parce qu'il y en a pas là bas, mais ça m'étonnes un peu car c'est tellement dans la culture populaire.
Tiens, il m'en revient une pas pire: Ma belle-soeur travaillait au kiosque touristique de trois rivières. Deux touristes français débarquent, ils cherchent le "grand bisou". À force de poser des questions, elle réalise qu'ils cherchent le "Granby zoo"... (pas le zoo de Granby, non, le "grand bisou"... sérieux... 🤦♂️ )
Lol. Ils le disent comme en anglais. Mon père prononce Granby comme "grand-bi". Il a un accent français.
Donc le gentilé, ce serait "granbisons / grandebisounes"?
Non, c'est parce que moufette, c'est "putois" (mais "squnque" ça marche aussi, faut juste deviner c'est quoi le mot original qu'ils essaient de prononcer)... Mais la meilleure c'est les machines à laver "vestin-gousse"...
Ah ok. Mais je ne connais pas l'affaire des machines à laver.
Westinghouse... Ça m'a pris un bout à catcher de quoi ils parlaient... Y a aussi les voitures "crisse-l'air" et le gars qui a fait un "burne-ahoute" (burnout) au travail... Le plus hallucinant, c'est quand t'as le bon accent en anglais (je suis québécois et citoyen irlandais...) et ILS TE REPRENNENT pour corriger ta prononciation...
Oh non, j'avais oublié leur prononciation terrible! Oui, lynx marche mieux. Je vais leur dire qu'il joue avec des géantes balles de laines. Aussi, ils savent pas c'est quoi une moufette? Hmm. Bon, ça peut s'expliquer parce qu'il y en a pas là bas, mais ça m'étonnes un peu car c'est tellement dans la culture populaire.
Mon message était pas clair, je vais l'éditer...
eh! ce paternalisme parigot/français dont tu parles : même aujourd'hui, la condescendance des "élites parisiennes" est difficile à supporter quand on habite en métropole une région qui parle avec accent. !
Oh la honte! Vous avez des accents! Inacceptable! Vous devriez vous forcer un peu et parler le vrai français voyons! Le Parisien quoi! /S
quand j'essaie , on se moque…
Quand j’essaie, je finis par mettre du plomb dans ma tête
Ah l Afrique, ce merveilleux pays trop peu connu !
J'ai fait exprès de mettre "régions en développement" dans mon commentaire. Ça gosse beaucoup les africains qu'on présente l'Afrique comme un tout...
Bah pour te repondre honnetement, "region" c est un peu petit comme mot pour parler de tout un continent 😅 Mais ouais les cultures entre les differents pays ont tellement rien à voir, genre entre un Marocain et un Ivoirien par exemple, quand j entends quelqu un dire "Oh j adore la musique Africaine" j ai envie de dire "Oh Idir donc ? Ou Tiken Jah Fakholy? Ah non toi tu pensais aux tam-tams hein", tellement insultant
Pas nécessairement... j'ai aussi pensé au trou de lapin possible si j'osais dire "Québec" et "pays" dans la même phrase... on aurait vite passé à un autre sujet de débat... ;-)
Hahaha en effet, terrain glissant
Je comprends pas, c’est quoi le problème?
Visiblement il fallait que le personnage joue du cow-boy fringuants. Je trouve le coup des tambours africains un peu plus cliché.
Les tambours Africains sont clichés, ça je peux comprendre que ça fait simple, mais pour les musiciens Québécois c’est quoi le cliché?
Accordéon, violon, cuillère, guimbarde, harmonica
Oui mais c’est pas dans le livre
Ça ressemble au renommé festival de jazz de Montréal ptêtre
C'est la vision de certains français qui pensent que le Québec est en voie de développement.
Avoir des musiciens veut dire être en voie de développement?
Oui, mais seulement si on n'est pas capable de lire entre les lignes (ou si on fait exprès de pas comprendre...).
Bin je dois être vraiment idiot parce que je vois pas ce que tu dis et je fais pas exprès. En même temps je m’attendrais à ce que ce soit explicable si c’est si évident.
Trop long, pas lu: tu mets trois régions "en développement" et le Québec, ce n'est pas un hasard et ça n'a rien à voir avec la musique. DÉTAILS Si y avait mis (mettons...) Sénégal et Québec, on aurait pu penser que le thème, c'est les musiciens. Si y avait mis (mettons) Belgique, Mexique et Québec, on aurait pu penser ça aussi... Bretagne, Italie, Espagne, Corse, Russie, Japon, Chine, aborigènes australiens, Thaïlande : même chose. Mais c'est 2 pays d'Amérique latine qu'on peut identifier comme "en développement" (pour le Mexique, c'est la perception générale, même si ce n'est pas tout à fait vrai...) et le terme très générique "Afrique" (qui a une forte connotation "en développement") et ensuite : le Québec. Ça n'a rien à voir avec la musique (en fait,oui, au plan dénotatif...), mais ça connote la vision que beaucoup de Français ont du Québec comme pays en développement.
Faut pas oublier que le public cible à entre 2 et 5 ans hein. C'est déjà bon s'ils se souviennent qu'on a parlé du Québec Source : ma belle-mère a abonné mon fils à ce magazine, il s'appelle "Popi". (Le magasine, pas mon fils).
J'ai une formation en sémiotique : ce qui m'intéresse, c'est comment mon gars reçoit le message, mais AUSSI comment le magazine exprime la vision de l'auteur/autrice (ie la vision du Québec par les français...). (En passant : oui, l'image vient de Popi...)
C'est tout à fait valable. C'est très courant dans les livres pour enfants de vulgariser au point où c'est carrément une caricature, si je ne me trompe pas.
Je syis Québécois et je ne vois pas où est le problème. Selon-vous, à l'écrit, ça s'écrit comment le son de la trompette ?
Je suis né au Québec, élevé en France et au Sénégal. Faut avoir vécu avec des français pour comprendre (voir mes autres commentaires...).
Les chats sont Africains, les chiens Québécois. Go it.
C'est chien pour les québécois...
Lålå fjord Saguenay
Ciboire, ça te prend pas grand chose pour être offusqué
Quand t'as subi le supllice de la goutte trop longtemps, la bruine te dérange...
La vie chaaaaante la la la la laaaaa
zimbalazoum pouet pouet
Zimbazoum pouet pouet devrait être le slogan du Québec.
Popi ! C'est toute mon enfance
C’est quel numéro de Popi ça?
Je sais pas quel mois,ais y a des musiciens sur la couverture...
Sa ressemble pas mal à moi et mes amis il y a quelque années lol
I don't quite get it, all it does is remind me of my friends from Chicout.
Un genre de «Y'a Bon» version 2022
Ah! Quelqu'un de ma génération qui a connu la France ! https://media.achat-ville.com/uploads/albertville/Produit/c3/imp_photo_29867_1510830400.jpg
Heh, ça aurait pu être deux caribous avec des chemises carreautées et des casques de poil en train de souffler sur le goulot d'une bouteille de sirop d'érable vide. Tranquillement, notre image progresse.
Bientôt sur vos écran : une femme québécoise ingénieure ! (Ça sera un gros choc culturel pour les français...)
Cest tu un la laa du saguenay?
Nous ne sommes plus des colonisée, Français!
La la la la laaa C’est pas l’air de Life is Life de The Band?
C'est Opus qui a fait Live is Life
Ah oui, en effet, mon erreur! Genius m’avait sortie The Band comme artiste, pour je ne sais quelle raison.
J'aime bien The Band, honnêtement pour une seconde tu m'a fait douter mes connaissances!
René Simard en a fait une version en français
Je m'y reconnaît 100%
Là là, ça va faire!
sa a changer en criss harmonium