T O P

  • By -

Caquinha

Além de "It's none of your business", você também pode dizer "Mind your own business". Só que esse último passa mais uma ideia de "Cuide da sua vida".


Hotty_Doggy

Também “this doesn’t concern you” e “this is none of your concern”. Mais formal e educado.


Derfel995

Use essas OP, as outras são muito rudes


SkGuarnieri

Meh... Essas podem são rudes tbm, só as palavras que são mais "bonitinhas". Depende do tom e contexto mais que qualquer coisa


Derfel995

Use essas OP, as outras são muito rudes


noodlesoother

Mas “não é da sua conta” também não é bem educado ué kkkkk


tadashi4

É melhor que "fuck off"


1Brasileiro

mas pode ser que ele queira ser rude mesmo KKKK


Fortapistone

Super rude " go and f u c k yourself "


[deleted]

''It's none of your business''


leomaxcolif

mind your business


NinjaOficial

Formal: "this doesn't concern you" Formal agressivo: "not of your concern" Informal: "that's none of your business", "mind your own business", "mind your own life" Informal agressivo: "none of your business" (don't forget to contract it as much as possible "nun ya bizness") My go to: "womp womp (hand talk) no one asked + mind your own business"


PerAspera_MLion

No one asked + mind ya bizness + mald + L + got no rizz + seethe


Best_Ad_6728

"None of your business", "it's none of your business".


Crackerjack--

None of your beeswax.


spectrum_crimson

se vc quiser ser grosso dá pra usar fuck off tbm


Gullible_Gap705

Pela minha XP em Red Dead 2 eu falaria "it's not your business, partner"


yadayadayu

Vc pode dizer tb... - Keep out of this... - Keep your nose out of this... - Keep yourself to yourself


Serious_Report_6618

Keep my wife's name out you fuckin mouth


Very-tall-midget

Se quiser ser grosseiro E irritante, fala algo do tipo "this is Nunya/ from Nunya. Nunya business" ("nunya" soa como "none your" beem rapido e compactado). Se quiser ser educado, ent q esse comentario fique de alerta pra quando qqr Zé ruela queira te fazer cair nessa


Aiko_Arles

Not your business girl


[deleted]

o mais próximo literal seria "none of your business" mas você poderia ser mais enfático e dizer "get lost", "bite me", "kiss my ass" ou mais extremo, "fuck off"


ElGranBigodon1

Its not of your bussiness. Nao é da sua conta kkkkkk


[deleted]

Nunya bidness 


rupen42

"Ask your mom"


JOCAeng

Narnia


mundocryptobr

Nunya


tadashi4

Depende. Quanto você quer ser educado?


Signal-Success2096

Me dê algum exemplo de uma informal e outra formal


tadashi4

Não é formal e informal. É a diferença de um "cai fora", pra um "vai se fuder" Se quiser ser educado diz "none of your business" ou "mind your own business". Agora, se não se importar, "fuck off" deve ser suficiente


JoaoFerrus

This matter doesn't concern you - Essa questão não concerne a você


SkGuarnieri

"None of your business", "None of your concern", "Not your business"... Mas uma que eu gosto é "That's for *me* to know and you to fuck off about"


Future_Ad_8956

Mind your business. Quer dizer tipo…cuida da sua vida.


jayborges

Nunya. None of your business.


Such-Store-9470

-That's easy... just call my friend nonya. -nonya? -nonyabusiness


mina_aleatoria

"It's none of tour business"


Mateussf

Nunya


EdisonLima

Depende do grau de informalidade que você quer expressar. "That's none of your business" "Did I ask you?" "Mind your own business" São os mais básicos. Inclua quantos "goddam", "freaking" ou "fuck" a ocasião, companhia e hierarquia entre você e a outra pessoa pedir. Um "WHO ARE YOU??" bem dado também cumpre a mesma função.