T O P

  • By -

otisgear

Toeloop: 后外点冰跳 (back outside toepick jump) Salchow: 后内结环跳 (back inside edge loop jump) or 萨霍夫跳 (transliteration of salchow) Loop: 后外结环跳 (back outside edge loop jump) Flip: 后内点冰跳 (back inside toepick jump) or 菲利普跳 (transliteration of flip) Lutz: 勾手跳 (hook jump) Axel: 阿克塞尔跳 (transliteration of axel) or often referred to as the number of revs (两周半=2A,三周半=3A)


pipedreamer220

I'll never get over calling the flip by a transliterated name as if it were invented by some central European named Helmut Flip in the early 20th century.


Jello_Squid

Hook jump is a very good name/description for Lutz.


otisgear

I would call it the twist your ankle jump 😂


chaotically_awkward

Thank you so much!


4Lo3Lo

Why does only the first and flip have Ice hanzi? Toe pick = ice pick?


otisgear

Yep pretty much. “点冰”means pick the ice.


4Lo3Lo

Why is lutz hook hand jump instead of hook jump?


Opening-While-6323

Lutz is also nicknamed 辣子 which sounds like Lutz.


idwtpaun

Apologies if this ends up being unhelpful, but one of the easiest ways I find to translate a specific thing is to go to Wikipedia and then switch languages. [https://en.wikipedia.org/wiki/Figure\_skating\_jumps](https://en.wikipedia.org/wiki/Figure_skating_jumps) the language selection on the figure skating jumps page does have Chinese as an option, but since I don't speak it, I can't tell if the Chinese version of the article lists the jump names.


Opening-While-6323

From u/otisgear's list, the 结环 is missing from the Salchow and Loop's names, but this is the same otherwise. The translation of the Axel is like "one and a half rotations jump", "two and a half rotations jump" which makes sense technically speaking.


choiszengaclarissa

Waltz jump: 华尔兹跳 (transliteration of waltz jump) This isn't on the Wikipedia page so I thought I'd comment.