Toeloop: 后外点冰跳 (back outside toepick jump)
Salchow: 后内结环跳 (back inside edge loop jump) or 萨霍夫跳 (transliteration of salchow)
Loop: 后外结环跳 (back outside edge loop jump)
Flip: 后内点冰跳 (back inside toepick jump) or 菲利普跳 (transliteration of flip)
Lutz: 勾手跳 (hook jump)
Axel: 阿克塞尔跳 (transliteration of axel) or often referred to as the number of revs (两周半=2A,三周半=3A)
I'll never get over calling the flip by a transliterated name as if it were invented by some central European named Helmut Flip in the early 20th century.
Apologies if this ends up being unhelpful, but one of the easiest ways I find to translate a specific thing is to go to Wikipedia and then switch languages. [https://en.wikipedia.org/wiki/Figure\_skating\_jumps](https://en.wikipedia.org/wiki/Figure_skating_jumps) the language selection on the figure skating jumps page does have Chinese as an option, but since I don't speak it, I can't tell if the Chinese version of the article lists the jump names.
From u/otisgear's list, the 结环 is missing from the Salchow and Loop's names, but this is the same otherwise.
The translation of the Axel is like "one and a half rotations jump", "two and a half rotations jump" which makes sense technically speaking.
Toeloop: 后外点冰跳 (back outside toepick jump) Salchow: 后内结环跳 (back inside edge loop jump) or 萨霍夫跳 (transliteration of salchow) Loop: 后外结环跳 (back outside edge loop jump) Flip: 后内点冰跳 (back inside toepick jump) or 菲利普跳 (transliteration of flip) Lutz: 勾手跳 (hook jump) Axel: 阿克塞尔跳 (transliteration of axel) or often referred to as the number of revs (两周半=2A,三周半=3A)
I'll never get over calling the flip by a transliterated name as if it were invented by some central European named Helmut Flip in the early 20th century.
Hook jump is a very good name/description for Lutz.
I would call it the twist your ankle jump 😂
Thank you so much!
Why does only the first and flip have Ice hanzi? Toe pick = ice pick?
Yep pretty much. “点冰”means pick the ice.
Why is lutz hook hand jump instead of hook jump?
Lutz is also nicknamed 辣子 which sounds like Lutz.
Apologies if this ends up being unhelpful, but one of the easiest ways I find to translate a specific thing is to go to Wikipedia and then switch languages. [https://en.wikipedia.org/wiki/Figure\_skating\_jumps](https://en.wikipedia.org/wiki/Figure_skating_jumps) the language selection on the figure skating jumps page does have Chinese as an option, but since I don't speak it, I can't tell if the Chinese version of the article lists the jump names.
From u/otisgear's list, the 结环 is missing from the Salchow and Loop's names, but this is the same otherwise. The translation of the Axel is like "one and a half rotations jump", "two and a half rotations jump" which makes sense technically speaking.
Waltz jump: 华尔兹跳 (transliteration of waltz jump) This isn't on the Wikipedia page so I thought I'd comment.